« Épisodes déprogrammés » : différence entre les versions
Lady Junky a déplacé la page Épisodes déprogrammés vers Liste des épisodes déprogrammés de Pokémon, la série Balise : Nouvelle redirection |
Redirection supprimée vers Liste des épisodes déprogrammés de Pokémon, la série Balises : Redirection supprimée Révoqué |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Ceci est la liste des '''épisodes de ''[[Pokémon, la série]]'' dont la diffusion a été annulée''' dans un ou plusieurs pays, initialement pour des raisons éthiques, liées à l'actualité ou politiques, puis par ricochet à cause de l'absence de doublage. | |||
== Dans le monde == | |||
Les cinq épisodes suivants n'ont jamais été diffusés, ou une fois tout au plus, que ce soit au Japon ou dans le reste du monde. | |||
=== ''[[Le soldat virtuel Porygon]]'' (EP038) === | |||
L'épisode consacré à [[Porygon]] a été déprogrammé dans le monde entier après une seule diffusion au Japon, où pas moins de 685 jeunes Japonais ont été hospitalisés pour des troubles épileptiques causés par les flashs lumineux rouges et bleus utilisés dans l'animation. La série a été suspendue pendant quatre mois, entraînant notamment le décalage des épisodes spéciaux ''[[Des joujoux par milliers]]'' et ''[[Tempête de neige]]'' (diffusés en Occident entre l'[[EP064]] et l'[[EP065]]). Les producteurs ont par ailleurs été contraints de retoucher les épisodes déjà parus de façon à que le visionnage de flashs lumineux ne présente plus de danger. À noter que Porygon et ses deux évolutions ne sont jamais apparus par la suite autrement que sous forme de caméos dans des [[Film Pokémon|films Pokémon]]. | |||
=== Épisode spécial Nouvel An 1998 === | |||
Cet épisode, dont on ne connaît que le {{infobulle|titre japonais|大晦日だよ!ポケットモンスターアンコール, ''C'est le réveillon du Nouvel An ! Pocket Monsters Encore''}}, devait être diffusé au Japon le 31 décembre 1997 entre les deux épisodes spéciaux cités plus haut, mais a été victime de la reprogrammation consécutive à l'incident de l'EP038. Au final, il n'a jamais été diffusé et on n'en trouve aucun extrait à ce jour. | |||
=== ''[[La bataille de l'île secouante ! Barloche contre Barbicha !]]'' === | |||
La diffusion du 101<sup>ème</sup> épisode du [[cycle 2]] (qui précède immédiatement l'[[AG101]]) devait avoir lieu le 4 novembre 2004, soit douze jours après un [[wp:Séisme de 2004 de Chūetsu|tremblement de terre meurtrier]] survenu dans la préfecture de Niigata. Cet épisode impliquant des Pokémon aux attaques [[Sol]] dévastatrices n'a été diffusé ni au Japon, ni en dehors ; de plus, les capacités [[Séisme]], [[Ampleur]] et [[Abîme]] n'ont plus jamais été utilisées dans le dessin animé. En conséquence, le premier épisode où apparaît un [[Barloche]] est l'[[AG110]], tandis que [[Sacha]] doit deviner où se trouve la [[Arène d'Atalanopolis|huitième Arène d'Hoenn]]. | |||
=== ''Team Rocket contre Team Plasma'' === | |||
Les deux volets de ce [[La Team Rocket contre la Team Plasma ! (Partie 1)|double]] [[La Team Rocket contre la Team Plasma ! (Partie 2)|épisode]] mettant aux prises les deux organisations maléfiques devaient être diffusés les 17 et 24 mars 2011. Or, le Japon a été frappé quelques jours plus tôt par une triple catastrophe – séisme, [[wp:Séisme de 2011 de la côte Pacifique du Tōhoku|tsunami]] et [[wp:Accident nucléaire de Fukushima|accident nucléaire]] – et les deux épisodes comportent de nombreuses scènes de destruction. Ces derniers ont donc été déprogrammés, tandis que l'épisode qui les précédait, le [[NB022]], a été amputé de ses scènes finales par les studios internationaux pour établir la transition vers le [[NB023]]. Par ailleurs, une [[wp:Continuité rétroactive|continuité rétroactive]] a dû être appliquée à partir de l'épisode [[NB112]], qui marque l'entrée en scène de la [[Team Plasma]] suite à la déprogrammation précédente. | |||
== En Europe et dans les pays anglophones == | |||
L'adaptation américaine de ''Pokémon la série'' servant de base pour le doublage dans les autres langues dont le français, une absence de doublage anglais a pour corollaire la non-parution de l'épisode dans l'ensemble des pays occidentaux. Outre les épisodes ordinaires, cinq épisodes spéciaux rattachés à l'animé japonais ([[Épisode spécial DP 1|DP1]], [[Épisode spécial DP 2|DP2]], [[Épisode spécial NB 1|NB1]], [[Épisode spécial NB 2|NB2]] et [[Épisode spécial XY 2|XY2]]) et trois [[:en:Clip show|épisodes rétrospectifs]] n'ont fait l'objet d'aucun doublage. | |||
=== ''[[La beauté et la plage]]'' (EP018) === | |||
Lorsque la série a été lancée aux États-Unis, l'épisode 18 a d'abord été exclu du doublage par 4Kids Entertainment, puis diffusé en langue anglaise le 24 juin 2000 sous l'appellation d'« épisode perdu », et déprogrammé après deux diffusions. Cette censure peut s'expliquer par des scènes jugées inadaptées au jeune public : un concours de beauté féminine avec un homme d'âge mûr admirant la plastique d'{{da|Ondine}}, et surtout un [[James]] travesti en femme et doté de faux seins gonflables. Les passages impliquant le sbire Rocket ont été supprimés ou écourtés, réduisant la durée de l'épisode à 18 minutes. | |||
=== ''[[La légende de Minidraco]]'' (EP035) === | |||
Cet épisode a été banni des antennes américaines en raison de l'usage d'armes à feu : en particulier, le personnage de Kaiser pointe un pistolet sur le visage de Sacha à deux reprises et tire avec sur le [[trio Rocket]]. La suppression de l'EP035 a entraîné une rupture narrative dans les versions anglaise et française de la série, occultant la capture des trente [[Tauros]] par Sacha et la découverte du [[Parc Safari (Kanto)|Parc Safari de Kanto]]. Sur le site officiel Pokémon, l'épisode est mentionné par son numéro et possède un résumé, mais n'a aucun titre issu d'un studio de doublage. | |||
=== ''[[Des joujoux par milliers]]'' === | |||
{{article principal|Controverse de Lippoutou}} | |||
Suite à la diffusion de cet épisode spécial le 11 décembre 1999, l'écrivaine américaine Carole Weatherford publie le mois suivant un article décrivant [[Lippoutou]], le Pokémon principal de l'épisode, comme une réminiscence d'un stéréotype raciste sur les Afro-Américains. L'épisode incriminé a depuis été retiré de toute diffusion ou distribution, mais demeure disponible en VHS et dans le coffret DVD d'origine de la [[saison 1]]. Il n'est pas non plus mentionné sur le site officiel Pokémon depuis avril 2013, bien qu'il ait été inclus dans la rotation de la chaîne Boomerang (en 2011) et la plateforme vidéo de Cartoon Network, et traduit dans les pays ayant bénéficié du doublage anglais. En dehors des États-Unis, l'épisode a été censuré en Corée du Sud et l'est toujours malgré une réédition avec un Lippoutou colorisé en violet (la couleur de peau du Pokémon depuis la controverse). Au Japon, les plateformes Prime Video et Netflix proposent l'épisode retouché tandis que Hulu conserve la version originelle. L'épisode a aussi été censuré en Inde après une seule diffusion, les chaînes locales Hungama TV et Disney XD ayant diffusé l'[[EP103]] à la place. | |||
=== ''[[Un combat théâtral]]'' (EP090) et ''[[Sirena sur l'île Mandarine]]'' (EP099) === | |||
Ces deux épisodes ont été bannis depuis avril 2013 en raison des apparitions de Lippoutou. Ils ne sont disponibles ni sur Netflix, ni dans la réédition du coffret DVD de la [[saison 2]], et ne font l'objet d'aucune mention sur le site officiel Pokémon. À noter que les deux épisodes censurés ont été remplacés en Inde par les [[EP104]] et [[EP105]], et que l'épisode 105 est le dernier dans lequel on voit Lippoutou dans son design d'origine dans ''Pokémon la série'' en anglais. | |||
=== ''[[La grotte de glace]]'' (EP250) === | |||
Cet épisode a été écarté par les studios américains à cause de la présence d'un Lippoutou non colorisé en violet. Il n'a donc jamais été diffusé ailleurs qu'au Japon, en Corée du Sud, à Taïwan ou à Hong Kong. | |||
=== [[Épisode 1003]] (SL064) === | |||
L'épisode 64 du [[cycle 6]] a été censuré en Occident à cause de Sacha, qui se grime en [[Quartermac]] au moyen d'un maquillage noir évoquant le [[wp:Blackface|blackface]] (pratique à connotation raciste consistant à imiter le visage d'une personne noire). Non doublé en anglais, le SL064 n'est donc paru dans aucune langue occidentale, mais a tout de même été diffusé en Corée du Sud sous son titre anglais (''A Touchdown for the Team !''). | |||
== Au Japon == | |||
=== ''[[Pikachu & Pichu]]'' === | |||
Ce court-métrage, dont le narrateur japonais Sakai Noriko a été arrêté en 2009 puis condamné pour détention et usage de stupéfiants, a été déprogrammé au Japon et n'est disponible sur aucun support physique ou service de vidéo à la demande. C'est le seul court-métrage centré sur [[Pikachu]] à avoir été exclu du coffret premium 1998-2010 du film {{film|3}}. | |||
== En Corée du Sud == | |||
Les épisodes suivants ont été censurés principalement pour leurs références à la culture nippone à une époque où il subsistait un fort sentiment anti-japonais en Corée du Sud, ce qui a causé des ruptures dans la narration du dessin animé. Les épisodes 55 et 56 du [[cycle 2]] sont inclus dans le DVD de la [[saison 7]], bien qu'ils n'aient jamais été diffusés dans la péninsule et ne figurent pas sur le site officiel Pokémon en coréen. | |||
{| class="tableaustandard centre" | |||
! Épisode | |||
! Titre | |||
! Motif de la censure | |||
! Rupture narrative | |||
|- | |||
| [[EP004]] | |||
| ''Le défi du samouraï'' | |||
| Apparition d'un samouraï | |||
| [[Évolution]] du [[Chrysacier de Sacha]] | |||
|- | |||
| [[EP020]] | |||
| ''Le fantôme de la jeune fille'' | |||
| Représentation d'événements culturels japonais | |||
|- | |||
| [[EP026]] | |||
| ''Un parfum de victoire'' | |||
| [[Erika]] en tenue japonaise traditionnelle | |||
| Obtention par Sacha du [[Badge]] Prisme | |||
|- | |||
| [[EP032]] | |||
| ''Le Ninja Pokémon'' | |||
| Références aux ninjas, au kabuki et autres éléments de la culture japonaise | |||
| Obtention par Sacha du Badge Âme | |||
|- | |||
| [[EP058]] | |||
| ''Le champion des devinettes'' | |||
| Représentation de l'art architectural et de vêtements traditionnels japonais | |||
| Transition vers l'[[épisode 59]] | |||
|- | |||
| [[EP073]] | |||
| ''Tombés sur un os !'' | |||
| La tenue d'[[Otoshi]] évoque les samouraïs | |||
|- | |||
| [[EP077]] | |||
| ''Quatrième tour décisif'' | |||
| [[Janette Ossec]] en tenue traditionnelle japonaise | |||
| Quatrième victoire de Sacha à la [[Ligue Indigo]] | |||
|- | |||
| [[EP130]] | |||
| ''Une jeune pousse à la rescousse'' | |||
| La [[Tour Chétiflor]] évoque l'art architectural japonais | |||
|- | |||
| [[EP131]] | |||
| ''L'air contre le feu'' | |||
| La tenue d'[[Albert (Johto)|Albert]] est de style japonais | |||
| Obtention par Sacha du Badge Zéphyr | |||
|- | |||
| [[EP140]] | |||
| ''Engagé pour combattre'' | |||
| rowspan="2" | Références à la culture japonaise | |||
|- | |||
| [[EP176]] | |||
| ''L'école'' | |||
|- | |||
| [[EP181]] | |||
| ''La tour aux spectres'' | |||
| rowspan="2" | Inconnu | |||
|- | |||
| [[EP182]] | |||
| ''Rencontre au sommet'' | |||
| Obtention par Sacha du Badge Brume | |||
|- | |||
| [[EP183]] | |||
| ''Cérémonie du thé'' | |||
| Les sœurs [[Kimono]] portent le vêtement japonais du même nom | |||
|- | |||
| [[EP194]] | |||
| ''Un tournoi poids lourd'' | |||
| Un combat de Pokémon inspiré du sumo | |||
| Obtention par Sacha de la [[Roche Royale]], grâce auquel le [[Têtarte d'Ondine]] évolue dans l'[[EP247]] | |||
|- | |||
| [[EP201]] | |||
| ''Le petit timide'' | |||
| Un diseur de bonne aventure inspiré de la tradition shintō | |||
|- | |||
| [[EP226]] | |||
| ''Quatre sur cinq'' | |||
| Les Kimono | |||
|- | |||
| [[EP227]] | |||
| ''Les cloches sacrées'' | |||
| Références au sumo, aux geishas et autres éléments de la culture japonaise | |||
|- | |||
| [[AG055]] | |||
| ''Poésie Pokémon'' | |||
| rowspan="2" | Inconnu | |||
|- | |||
| [[AG056]] | |||
| ''Une sacrée carapace'' | |||
| Obtention par Sacha du Badge Chaleur | |||
|} | |||
== Dans d'autres pays == | |||
=== ''[[Une jolie berceuse]]'' (EP045) === | |||
Cet épisode a été interdit en Turquie, occultant du même coup la première rencontre des protagonistes avec un [[Rondoudou]]. L'origine de cette censure semble résider dans les scènes montrant des jeux d'argent (prohibés par l'islam). | |||
=== ''[[Le match filles/garçons]]'' (AG072) === | |||
L'épisode 346, dont le titre et le scénario évoquent une « bataille des sexes », a été censuré dans plusieurs pays tels que l'Irlande ou Aruba. | |||
== Report ou suspension d'épisodes == | |||
Les épisodes suivants ont vu leur diffusion reportée ou suspendue sans pour autant être annulée. | |||
=== ''[[Une maison sous-marine !]]'' (XY024) === | |||
L'épisode 823, qui voit [[Venalgue]] et [[Kravarech]] faire leurs débuts dans la série animée et Sacha mettre au point la technique du « Grimpe Tomberoche » (qui lui permet de battre [[Lino]] dans le [[XY025]]), a été déprogrammé à cause du [[wp:Naufrage du Sewol|naufrage du ferry ''Sewol'']] survenu le 16 avril 2014. Censé paraître au Japon le 24 avril, il est finalement sorti 7 mois plus tard (le 20 novembre), entraînant un décalage dans les adaptations internationales (première diffusion aux États-Unis le 7 février 2015 et le 1<sup>er</sup> mai 2015 en France). En Corée du Sud, le XY024 a été diffusé une première fois le 6 juillet 2014, puis un mois plus tard (le 8 août) juste après le [[XY023]]. | |||
=== ''[[Tentacool et Tentacruel]]'' (EP019) === | |||
Cet épisode a été retiré de l'antenne aux États-Unis après les événements du [[wp:Attentats du 11 septembre 2001|11 septembre 2001]]. Dans les mois qui ont suivi les attentats, la chaîne Kids' WB! a refusé de diffuser l'EP019 car il présente des scènes de destruction évocatrices (un gratte-ciel est détruit par un [[Tentacruel]] géant) et des armes de guerre déployées contre des Pokémon. L'épisode a réintégré la rotation lorsque la série est passée sur Cartoon Network, puis a de nouveau été suspendu quelques semaines en 2005 (le motif avancé étant l'inondation de [[Porta Vista]], rappelant celle des villes côtières américaines après le passage de l'[[wp:Ouragan Katrina|ouragan Katrina]]). | |||
=== ''[[La tour de la terreur]]'' (EP023) === | |||
Cet épisode, dont le titre a pris une connotation particulière suite aux attentats de New York, a été suspendu temporairement aux États-Unis à l'instar de l'EP019. | |||
=== ''L'origine de Mewtwo'' (prologue du film 1) === | |||
Ce passage d'une dizaine de minutes servait à enrichir l'introduction de {{film|1}} (''Mewtwo contre-attaque'') lorsque celui-ci est sorti au Japon à la télévision et sur supports physiques (la version longue est incluse dans la troisième édition et les suivantes). Bien que le prologue ait été doublé en anglais, il a été coupé dans toutes les versions internationales du film, possiblement parce qu'il touche à des thèmes complexes tels que l'éthique scientifique ou la mort. En conséquence, le court-métrage n'est disponible qu'en version originale ou anglaise, cette dernière étant néanmoins incluse dans le DVD du film ''[[Le retour de Mewtwo]]'' (sorti le 17 août 2001 en Australie et le 4 décembre 2001 aux États-Unis). Ce dernier film est disponible en version anglaise sur les plateformes vidéo internationales telles que Disney Xfinity, mais le court-métrage en langue anglaise reste cantonné au support DVD, dont la production a cessé. | |||
=== ''[[Un connaisseur pêcheur tend ses filets !]]'' (NB037) === | |||
Censé être le 26<sup>ème</sup> épisode du [[cycle 4]], le NB037 devait être diffusé le 7 avril 2011 et s'inscrire entre le NB023 et le [[NB024]], mais a été suspendu pour ses scènes de combat aquatique avec de hautes vagues rappelant le tsunami ayant frappé le Japon le mois précédent (voir plus haut). Il a été reprogrammé le 23 juin, intercalé entre le [[NB036]] et le [[NB038]] au prix de quelques modifications scénaristiques. Toutes les références à l'épisode prenant place à [[Volucité]] ont été effacées jusque dans le {{infobulle|titre japonais|Titre initial : ヒウンシティのつり大会!釣りソムリエ・デント登場!!, ''Concours de pêche à Volucité ! Le connaisseur pêcheur • Rachid apparaît !''}} du NB037, et le final a été modifié pour écarter {{da|Bianca}}, qui voyageait avec le [[Pokégroupe]] depuis le NB024. Cela produit une incohérence dans la trame, car la Dresseuse est parachutée dans le groupe de Sacha sans explication à l'appui. | |||
=== Épisodes 1108 à 1114 === | |||
La diffusion de la [[saison 23]] a été interrompue en raison des restrictions liées à la pandémie de Covid-19. Au Japon, l'[[épisode 1108]] (LV023) a été diffusé le 7 juin 2020, soit exactement 7 semaines après le [[LV022]]. Cet hiatus s'est répercuté dans les adaptations internationales : en France, l'épisode [[LV025]] est sorti le 15 décembre 2020, presque 2 mois après le précédent (le 18 octobre), et il s'est écoulé 12 semaines entre la diffusion des deux épisodes aux États-Unis (le 11 septembre et le 4 décembre 2020). | |||
== Voir aussi == | |||
*[[Liste des épisodes de Pokémon, la série]] | |||
*[[Épisodes spéciaux|Liste des épisodes spéciaux]] | |||
[[Catégorie:Dessin animé]] | |||
[[Catégorie:Épisode banni ou censuré]] | |||
[[Catégorie:Pokémon, la série]] | |||
[[en:Banned episodes]] | |||
[[de:Nicht ausgestrahlte Episoden]] | |||
[[es:Episodios no emitidos del anime]] | |||
[[it:Episodi censurati]] |
Version du 5 mars 2022 à 21:39
Ceci est la liste des épisodes de Pokémon, la série dont la diffusion a été annulée dans un ou plusieurs pays, initialement pour des raisons éthiques, liées à l'actualité ou politiques, puis par ricochet à cause de l'absence de doublage.
Dans le monde
Les cinq épisodes suivants n'ont jamais été diffusés, ou une fois tout au plus, que ce soit au Japon ou dans le reste du monde.
Le soldat virtuel Porygon (EP038)
L'épisode consacré à Porygon a été déprogrammé dans le monde entier après une seule diffusion au Japon, où pas moins de 685 jeunes Japonais ont été hospitalisés pour des troubles épileptiques causés par les flashs lumineux rouges et bleus utilisés dans l'animation. La série a été suspendue pendant quatre mois, entraînant notamment le décalage des épisodes spéciaux Des joujoux par milliers et Tempête de neige (diffusés en Occident entre l'EP064 et l'EP065). Les producteurs ont par ailleurs été contraints de retoucher les épisodes déjà parus de façon à que le visionnage de flashs lumineux ne présente plus de danger. À noter que Porygon et ses deux évolutions ne sont jamais apparus par la suite autrement que sous forme de caméos dans des films Pokémon.
Épisode spécial Nouvel An 1998
Cet épisode, dont on ne connaît que le titre japonais, devait être diffusé au Japon le 31 décembre 1997 entre les deux épisodes spéciaux cités plus haut, mais a été victime de la reprogrammation consécutive à l'incident de l'EP038. Au final, il n'a jamais été diffusé et on n'en trouve aucun extrait à ce jour.
La bataille de l'île secouante ! Barloche contre Barbicha !
La diffusion du 101ème épisode du cycle 2 (qui précède immédiatement l'AG101) devait avoir lieu le 4 novembre 2004, soit douze jours après un tremblement de terre meurtrier survenu dans la préfecture de Niigata. Cet épisode impliquant des Pokémon aux attaques Sol dévastatrices n'a été diffusé ni au Japon, ni en dehors ; de plus, les capacités Séisme, Ampleur et Abîme n'ont plus jamais été utilisées dans le dessin animé. En conséquence, le premier épisode où apparaît un Barloche est l'AG110, tandis que Sacha doit deviner où se trouve la huitième Arène d'Hoenn.
Team Rocket contre Team Plasma
Les deux volets de ce double épisode mettant aux prises les deux organisations maléfiques devaient être diffusés les 17 et 24 mars 2011. Or, le Japon a été frappé quelques jours plus tôt par une triple catastrophe – séisme, tsunami et accident nucléaire – et les deux épisodes comportent de nombreuses scènes de destruction. Ces derniers ont donc été déprogrammés, tandis que l'épisode qui les précédait, le NB022, a été amputé de ses scènes finales par les studios internationaux pour établir la transition vers le NB023. Par ailleurs, une continuité rétroactive a dû être appliquée à partir de l'épisode NB112, qui marque l'entrée en scène de la Team Plasma suite à la déprogrammation précédente.
En Europe et dans les pays anglophones
L'adaptation américaine de Pokémon la série servant de base pour le doublage dans les autres langues dont le français, une absence de doublage anglais a pour corollaire la non-parution de l'épisode dans l'ensemble des pays occidentaux. Outre les épisodes ordinaires, cinq épisodes spéciaux rattachés à l'animé japonais (DP1, DP2, NB1, NB2 et XY2) et trois épisodes rétrospectifs n'ont fait l'objet d'aucun doublage.
La beauté et la plage (EP018)
Lorsque la série a été lancée aux États-Unis, l'épisode 18 a d'abord été exclu du doublage par 4Kids Entertainment, puis diffusé en langue anglaise le 24 juin 2000 sous l'appellation d'« épisode perdu », et déprogrammé après deux diffusions. Cette censure peut s'expliquer par des scènes jugées inadaptées au jeune public : un concours de beauté féminine avec un homme d'âge mûr admirant la plastique d'Ondine, et surtout un James travesti en femme et doté de faux seins gonflables. Les passages impliquant le sbire Rocket ont été supprimés ou écourtés, réduisant la durée de l'épisode à 18 minutes.
La légende de Minidraco (EP035)
Cet épisode a été banni des antennes américaines en raison de l'usage d'armes à feu : en particulier, le personnage de Kaiser pointe un pistolet sur le visage de Sacha à deux reprises et tire avec sur le trio Rocket. La suppression de l'EP035 a entraîné une rupture narrative dans les versions anglaise et française de la série, occultant la capture des trente Tauros par Sacha et la découverte du Parc Safari de Kanto. Sur le site officiel Pokémon, l'épisode est mentionné par son numéro et possède un résumé, mais n'a aucun titre issu d'un studio de doublage.
Des joujoux par milliers

Suite à la diffusion de cet épisode spécial le 11 décembre 1999, l'écrivaine américaine Carole Weatherford publie le mois suivant un article décrivant Lippoutou, le Pokémon principal de l'épisode, comme une réminiscence d'un stéréotype raciste sur les Afro-Américains. L'épisode incriminé a depuis été retiré de toute diffusion ou distribution, mais demeure disponible en VHS et dans le coffret DVD d'origine de la saison 1. Il n'est pas non plus mentionné sur le site officiel Pokémon depuis avril 2013, bien qu'il ait été inclus dans la rotation de la chaîne Boomerang (en 2011) et la plateforme vidéo de Cartoon Network, et traduit dans les pays ayant bénéficié du doublage anglais. En dehors des États-Unis, l'épisode a été censuré en Corée du Sud et l'est toujours malgré une réédition avec un Lippoutou colorisé en violet (la couleur de peau du Pokémon depuis la controverse). Au Japon, les plateformes Prime Video et Netflix proposent l'épisode retouché tandis que Hulu conserve la version originelle. L'épisode a aussi été censuré en Inde après une seule diffusion, les chaînes locales Hungama TV et Disney XD ayant diffusé l'EP103 à la place.
Un combat théâtral (EP090) et Sirena sur l'île Mandarine (EP099)
Ces deux épisodes ont été bannis depuis avril 2013 en raison des apparitions de Lippoutou. Ils ne sont disponibles ni sur Netflix, ni dans la réédition du coffret DVD de la saison 2, et ne font l'objet d'aucune mention sur le site officiel Pokémon. À noter que les deux épisodes censurés ont été remplacés en Inde par les EP104 et EP105, et que l'épisode 105 est le dernier dans lequel on voit Lippoutou dans son design d'origine dans Pokémon la série en anglais.
La grotte de glace (EP250)
Cet épisode a été écarté par les studios américains à cause de la présence d'un Lippoutou non colorisé en violet. Il n'a donc jamais été diffusé ailleurs qu'au Japon, en Corée du Sud, à Taïwan ou à Hong Kong.
Épisode 1003 (SL064)
L'épisode 64 du cycle 6 a été censuré en Occident à cause de Sacha, qui se grime en Quartermac au moyen d'un maquillage noir évoquant le blackface (pratique à connotation raciste consistant à imiter le visage d'une personne noire). Non doublé en anglais, le SL064 n'est donc paru dans aucune langue occidentale, mais a tout de même été diffusé en Corée du Sud sous son titre anglais (A Touchdown for the Team !).
Au Japon
Pikachu & Pichu
Ce court-métrage, dont le narrateur japonais Sakai Noriko a été arrêté en 2009 puis condamné pour détention et usage de stupéfiants, a été déprogrammé au Japon et n'est disponible sur aucun support physique ou service de vidéo à la demande. C'est le seul court-métrage centré sur Pikachu à avoir été exclu du coffret premium 1998-2010 du film Pokémon 3 : Le sort des Zarbi.
En Corée du Sud
Les épisodes suivants ont été censurés principalement pour leurs références à la culture nippone à une époque où il subsistait un fort sentiment anti-japonais en Corée du Sud, ce qui a causé des ruptures dans la narration du dessin animé. Les épisodes 55 et 56 du cycle 2 sont inclus dans le DVD de la saison 7, bien qu'ils n'aient jamais été diffusés dans la péninsule et ne figurent pas sur le site officiel Pokémon en coréen.
Épisode | Titre | Motif de la censure | Rupture narrative |
---|---|---|---|
EP004 | Le défi du samouraï | Apparition d'un samouraï | Évolution du Chrysacier de Sacha |
EP020 | Le fantôme de la jeune fille | Représentation d'événements culturels japonais | |
EP026 | Un parfum de victoire | Erika en tenue japonaise traditionnelle | Obtention par Sacha du Badge Prisme |
EP032 | Le Ninja Pokémon | Références aux ninjas, au kabuki et autres éléments de la culture japonaise | Obtention par Sacha du Badge Âme |
EP058 | Le champion des devinettes | Représentation de l'art architectural et de vêtements traditionnels japonais | Transition vers l'épisode 59 |
EP073 | Tombés sur un os ! | La tenue d'Otoshi évoque les samouraïs | |
EP077 | Quatrième tour décisif | Janette Ossec en tenue traditionnelle japonaise | Quatrième victoire de Sacha à la Ligue Indigo |
EP130 | Une jeune pousse à la rescousse | La Tour Chétiflor évoque l'art architectural japonais | |
EP131 | L'air contre le feu | La tenue d'Albert est de style japonais | Obtention par Sacha du Badge Zéphyr |
EP140 | Engagé pour combattre | Références à la culture japonaise | |
EP176 | L'école | ||
EP181 | La tour aux spectres | Inconnu | |
EP182 | Rencontre au sommet | Obtention par Sacha du Badge Brume | |
EP183 | Cérémonie du thé | Les sœurs Kimono portent le vêtement japonais du même nom | |
EP194 | Un tournoi poids lourd | Un combat de Pokémon inspiré du sumo | Obtention par Sacha de la Roche Royale, grâce auquel le Têtarte d'Ondine évolue dans l'EP247 |
EP201 | Le petit timide | Un diseur de bonne aventure inspiré de la tradition shintō | |
EP226 | Quatre sur cinq | Les Kimono | |
EP227 | Les cloches sacrées | Références au sumo, aux geishas et autres éléments de la culture japonaise | |
AG055 | Poésie Pokémon | Inconnu | |
AG056 | Une sacrée carapace | Obtention par Sacha du Badge Chaleur |
Dans d'autres pays
Une jolie berceuse (EP045)
Cet épisode a été interdit en Turquie, occultant du même coup la première rencontre des protagonistes avec un Rondoudou. L'origine de cette censure semble résider dans les scènes montrant des jeux d'argent (prohibés par l'islam).
Le match filles/garçons (AG072)
L'épisode 346, dont le titre et le scénario évoquent une « bataille des sexes », a été censuré dans plusieurs pays tels que l'Irlande ou Aruba.
Report ou suspension d'épisodes
Les épisodes suivants ont vu leur diffusion reportée ou suspendue sans pour autant être annulée.
Une maison sous-marine ! (XY024)
L'épisode 823, qui voit Venalgue et Kravarech faire leurs débuts dans la série animée et Sacha mettre au point la technique du « Grimpe Tomberoche » (qui lui permet de battre Lino dans le XY025), a été déprogrammé à cause du naufrage du ferry Sewol survenu le 16 avril 2014. Censé paraître au Japon le 24 avril, il est finalement sorti 7 mois plus tard (le 20 novembre), entraînant un décalage dans les adaptations internationales (première diffusion aux États-Unis le 7 février 2015 et le 1er mai 2015 en France). En Corée du Sud, le XY024 a été diffusé une première fois le 6 juillet 2014, puis un mois plus tard (le 8 août) juste après le XY023.
Tentacool et Tentacruel (EP019)
Cet épisode a été retiré de l'antenne aux États-Unis après les événements du 11 septembre 2001. Dans les mois qui ont suivi les attentats, la chaîne Kids' WB! a refusé de diffuser l'EP019 car il présente des scènes de destruction évocatrices (un gratte-ciel est détruit par un Tentacruel géant) et des armes de guerre déployées contre des Pokémon. L'épisode a réintégré la rotation lorsque la série est passée sur Cartoon Network, puis a de nouveau été suspendu quelques semaines en 2005 (le motif avancé étant l'inondation de Porta Vista, rappelant celle des villes côtières américaines après le passage de l'ouragan Katrina).
La tour de la terreur (EP023)
Cet épisode, dont le titre a pris une connotation particulière suite aux attentats de New York, a été suspendu temporairement aux États-Unis à l'instar de l'EP019.
L'origine de Mewtwo (prologue du film 1)
Ce passage d'une dizaine de minutes servait à enrichir l'introduction de Pokémon : Le film (Mewtwo contre-attaque) lorsque celui-ci est sorti au Japon à la télévision et sur supports physiques (la version longue est incluse dans la troisième édition et les suivantes). Bien que le prologue ait été doublé en anglais, il a été coupé dans toutes les versions internationales du film, possiblement parce qu'il touche à des thèmes complexes tels que l'éthique scientifique ou la mort. En conséquence, le court-métrage n'est disponible qu'en version originale ou anglaise, cette dernière étant néanmoins incluse dans le DVD du film Le retour de Mewtwo (sorti le 17 août 2001 en Australie et le 4 décembre 2001 aux États-Unis). Ce dernier film est disponible en version anglaise sur les plateformes vidéo internationales telles que Disney Xfinity, mais le court-métrage en langue anglaise reste cantonné au support DVD, dont la production a cessé.
Un connaisseur pêcheur tend ses filets ! (NB037)
Censé être le 26ème épisode du cycle 4, le NB037 devait être diffusé le 7 avril 2011 et s'inscrire entre le NB023 et le NB024, mais a été suspendu pour ses scènes de combat aquatique avec de hautes vagues rappelant le tsunami ayant frappé le Japon le mois précédent (voir plus haut). Il a été reprogrammé le 23 juin, intercalé entre le NB036 et le NB038 au prix de quelques modifications scénaristiques. Toutes les références à l'épisode prenant place à Volucité ont été effacées jusque dans le titre japonais du NB037, et le final a été modifié pour écarter Bianca, qui voyageait avec le Pokégroupe depuis le NB024. Cela produit une incohérence dans la trame, car la Dresseuse est parachutée dans le groupe de Sacha sans explication à l'appui.
Épisodes 1108 à 1114
La diffusion de la saison 23 a été interrompue en raison des restrictions liées à la pandémie de Covid-19. Au Japon, l'épisode 1108 (LV023) a été diffusé le 7 juin 2020, soit exactement 7 semaines après le LV022. Cet hiatus s'est répercuté dans les adaptations internationales : en France, l'épisode LV025 est sorti le 15 décembre 2020, presque 2 mois après le précédent (le 18 octobre), et il s'est écoulé 12 semaines entre la diffusion des deux épisodes aux États-Unis (le 11 septembre et le 4 décembre 2020).