SL124

De Poképédia
(Redirigé depuis Épisode 1063)
Aller à la navigation Aller à la recherche
← Épisode 1062Épisode 1063Épisode 1064 →
Une vie sur un fil tranchant !
Nom japonais 切れ味バツグン!カミツルギ見参!!
Série Pokémon, la série
cycle 6 : Soleil et Lune
Saison saison 22 : Soleil et Lune - Ultra-Légendes
Nouveau(x) Pokémon Katagami
Dates de sortie
Sortie(s) en France 28 novembre 2019
Sortie(s) au Japon 2 juin 2019
Sortie(s) aux États-Unis 5 octobre 2019

"Une vie sur un fil tranchant !" (en japonais "切れ味バツグン!カミツルギ見参!!" ce qui donne en français : « Netteté parfaite ! Katagami est arrivé !! ») a été diffusé le 2 juin 2019 au Japon et le 28 novembre 2019 en France.

Synopsis[modifier]

Le titre de l'épisode.

Personnages[modifier]

Humains[modifier]

Pokémon[modifier]

Quel est ce Pokémon ? - 0798 Katagami (Japon/Reste du monde)

Présents physiquement dans l'épisode[modifier]

Flash-back[modifier]

Moments importants[modifier]

Lieux[modifier]

Descriptions du Motisma-Dex[modifier]

Katagami
Le Pokémon Battô. De type Plante et Acier. Son corps semblable à du papier peut se changer en lames capables de trancher n'importe quoi.

Devise de la Team Rocket[modifier]

Jessie : « Une question aussi stupide, ne peut avoir été posée… »
James : « …que par un morveux à la cervelle ratatinée »
Jessie : « La radieuse beauté des fleurs et de la lune n'est rien comparée à la splendeur de cette lame aiguisée, nommée Jessie »
James : « La noblesse, l'héroïsme, la vaillance des ténèbres luttant sans trêve à coups de lames tranchantes, s'incarnent en un seul héros, James »
Miaouss : « Et le troisième découpeur, le plus redoutable telle une paire de ciseaux noire étincelant dans le ciel ténébreux, Miaouss prend son envol »
Jessie et James : « La Team Rocket vous déclare la guerre »

Erreurs[modifier]

Anecdote[modifier]

  • Les cris de Katagami sont composés de phrases en français, prononcées par une voix sur laquelle un effet métallique et un renversement ont été appliqués. On peut entre autre entendre :
    • « C'est l'heure des adieux ! »,
    • « Quoi ?! Il est entier ?! Mais ?! Mais pourquoi n'ai-je pas pu découper ce joli ruban ?! »,
    • « C'était un peu [..] mais je pense que ça y est »,
    • « Kartana* ! Force, vitesse et précision ! »,
    • « Je peux t'aider »,
    • « Hé petit »,
    • « Ces petites créatures ne paraissent pas »,
    • « Découper avec une précis absolue »,
    • « C'est bon la moindre des choses »,
    • « Encore un objet qui est loin de valoir la lame. Tranché. »
    • « Cette chose brillante va bientôt faire connaissance avec ma lame »,
    • « Je vais m'occuper de ces Pokémon, ils seront bientôt plus beau que jamais. »,
    • « Je pense que je ferais de l'aussi bon travail que cette créature étrange. »,
    • « Essayons de trancher cette chose verte et fraiche »,
    • « Je vais m'occuper de ces statues ».

Équipes des personnages[modifier]

Pokémon de Sacha[modifier]

0025 Pikachu 0722 Brindibou 0745 Lougaroc
0726 Matoufeu 0808 Meltan

Pokémon de Lilie[modifier]

0037 Goupix

Pokémon de Barbara[modifier]

0763 Sucreine

Pokémon de Kiawe[modifier]

0006 Dracaufeu 0776 Boumata 0105 Ossatueur

Pokémon de Néphie[modifier]

0131 Lokhlass 0730 Oratoria 0133 Évoli

Pokémon de Chrys[modifier]

0777 Togedemaru 0738 Lucanon

Pokémon de Jessie[modifier]

0202 Qulbutoké 0778 Mimiqui

Pokémon de James[modifier]

0747 Vorastérie

Titre dans d'autres langues[modifier]

  • Anglais : Living on the Cutting Edge!
  • Japonais : 切れ味バツグン!カミツルギ見参!!