EP237

De Poképédia
Aller à : navigation, rechercher


← Épisode 236Épisode 237Épisode 238 →
Frédo cœur de glace
イノムーとふゆのヤナギ!
Inomū to fuyu no Yanagi!
Épisode EP237.png
Frédo retrouvant un ancien objet à lui
Saison Saison 5 - La Quête Ultime
Nouveau(x) Pokémon Cochignon
Diffusion Japon, États-Unis, Canada, France, Royaume-Uni, Espagne, Portugal, Allemagne, Italie...
Dates de sortie
Sortie(s) en France 2003
Sortie(s) au Japon 21 février 2002
Sortie(s) aux États-Unis 1 mars 2003

Frédo cœur de glace (titre japonais : イノムーとふゆのヤナギ!, ce qui donne en français : « Cochignon et Frédo de glace ! ») a été diffusé pour la première fois au Japon le 21 février 2002, aux États-Unis le 1 mars 2003 et en France le ??.

Synopsis[modifier]

Sacha, Ondine et Pierre arrivent enfin à Acajou, et se rendent immédiatement à l'arène. Ils apprennent que Frédo, le champion de l'arène, n'est pas là car il médite sous une cascade. De son côté, la Team Rocket observe le Pokégroupe. Les 3 amis se rendent à la cascade, précédés par Sheila qui les épuise, et reconnaissent Frédo qui les avait sauvés du Léviator Rouge dans l'épisode précédent. Ce-dernier méprise les liens d'amitié avec les Pokémon, qui selon lui les rendent plus faibles. Il leur propose de prouver ce qu'il avance dans un combat. Sacha envoie Phanpy, mais Frédo le bat tout de suite avec le Laser Glace de Lamantine. Puis il s'en va, suivi par Sacha qui s’entête.
La Team Rocket poursuit Sacha. Elle tente de capturer Pikachu sans succès une première fois, la seconde est interrompue par Frédo, puis lui et Sacha tombent dans un gouffre, et s'en sortent avec l'aide de Noarfang et Kaiminus. Sheila, aidant Ondine et Pierre à retrouver Sacha, leur explique que Frédo a été plus chaleureux par le passé. On apprend ensuite, grâce à un objet lui appartenant, que Frédo possédait autrefois un Cochignon dont il était très proche. Frédo fait alors part de son passé à Sacha et lui parle de leurs victoires nombreuses et de la défaite qui a tout changé. Les deux amis furent brûlés, son Cochignon partit, le laissa tomber et c'est là que le champion obtenu le surnom de "Frédo, cœur de glace"...
Mais dans la caverne, Frédo et Sacha découvrent Cochignon emprisonné dans la glace, avec des herbes médicinales dans la bouche. Frédo comprend alors que Cochignon ne voulait pas l'abandonner mais lui venir en aide. Grâce au Lance-Flammes d'Héricendre, Cochignon est libéré de la glace, puis Pikachu le ranime avec des attaques Éclair. Utilisant Repos, Cochignon reprend des forces et revient auprès de son dresseur. Enfin, la Team Rocket revient pour prendre les Pokémon. Cochignon et son dresseur reprennent leurs vieilles habitudes, remportent la bataille puis d'un Blizzard suivi du Tonnerre de Pikachu, font s'envoler la Team Rocket vers d'autres cieux.
Frédo propose à Sacha de prendre du repos et de revenir le lendemain pour le match tant attendu.

Personnages[modifier]

Humains[modifier]

Pokémon[modifier]

Quel est ce Pokémon ? - 082 Magnéton

Présents « physiquement » dans l'épisode[modifier]

Flash-back[modifier]

Lieu[modifier]

Moment important[modifier]

  • Sacha affronte Frédo et perd face à lui.

Équipe des personnages[modifier]

MiniSacha Originale.png Pokémon de Sacha[modifier]

025 Pikachu 153 Macronium 155 Héricendre
158 Kaiminus 164 Noarfang 231 Phanpy

MiniOndine.png Pokémon d'Ondine[modifier]

118 Poissirène 120 Stari 054 Psykokwak
175 Togepi 061 Têtarte 222 Corayon

MiniPierre.png Pokémon de Pierre[modifier]

095 Onix 074 Racaillou 169 Nostenfer
204 Pomdepik

MiniJessie.png Pokémon de Jessie[modifier]

024 Arbok 202 Qulbutoké

MiniJames.png Pokémon de James[modifier]

110 Smogogo 071 Empiflor

Devise de la Team Rocket[modifier]

Les chasseurs Rocket.

Jessie : « Et oui, nous sommes de retour »
James : « Pour vous jouer un mauvais tour »
Jessie : « Afin de protéger le monde de ses ennemis »
James : « Afin de kidnapper les Pokémon dans leurs nids »
Jessie : « Afin de prendre Pikachu dans nos filets »
James : « Afin d'étendre notre pouvoir jusqu'à la voie lactée »
Jessie : « Jessie ! »
James : « James ! »
Jessie : « La Team Rocket plus rapide que la lumière »
James : « Rendez-vous tous, ou ce sera la guerre, guerre, guerre »
Miaouss : « Miaouss, oui, la gue-guerre ! »
Qulbutoké : « Qulbutoké ! »

Matchs[modifier]

Anecdotes[modifier]

  • Le titre anglais vient de l'expression as cold as ice (« Aussi froid que la glace »).
  • L'explication de l'attitude de Frédo résidant dans un passé difficile résonne avec son alter-égo provenant du manga Pokémon : la Grande Aventure.

Erreur[modifier]

Descriptions du Pokédex[modifier]

Aucun

Titre dans d'autres langues[modifier]

Langue Titre Ce qui donne en français
Allemand Der eiskalte Norbert Le froid glacé Frédo
Anglais As Cold as Pryce* Aussi Froid que Frédo
Espagnol (Europe) Tan frio como Fredo Aussi Froid que Frédo
Italien Freddo come il ghiaccio Frédo comme la glace
Japonais イノムーとふゆのヤナギ! Cochignon et Frédo de glace !
Portugais (Brésil) Tão Frio quanto o Gelo Aussi Froid que la Glace


LogoProjetAnime.png Cet article fait partie du Projet Anime Poképédia, qui a pour but d'organiser plus efficacement les efforts d'écriture et d'amélioration des articles à propos du dessin animé. Merci de lire la page du projet avant toute édition !