« Pokémon : Le film » : différence entre les versions
Ligne 183 : | Ligne 183 : | ||
|} | |} | ||
==Erreur de film== | == Erreur de film == | ||
Alberto appelle son Roucarnage "Roucoups", d'autant plus que l'acteur du Pokémon dit "Roucoups !". | Alberto appelle son Roucarnage "Roucoups", d'autant plus que l'acteur du Pokémon dit "Roucoups !". | ||
Version du 31 août 2011 à 08:48
Film 1 Pokémon : Le Film |
Film 2 Pokémon 2 |
► |
Pokémon : Le Film Mewtwo contre Mew | |
---|---|
![]() | |
Titre japonais | 劇場版ポケットモンスター ミュウツーの逆襲 Pokémon le film - La contre-attaque de Mewtwo |
Titre anglophone | Mewtwo Strikes Back Mewtwo contre-attaque |
Pokémon principaux | Mew, Mewtwo |
Dates de sortie | |
Sortie(s) en France | 5 avril 2000[1] (cinéma) 14 novembre 2000[2] (DVD) |
Sortie(s) au Japon | 18 juillet 1998 (cinéma) 23 juin 2000[3] (DVD) |
Sortie(s) aux États-Unis | 10 novembre 1999 (cinéma) 21 mars 2000[4] (DVD) |
![]() Jaquette du DVD |
Mewtwo contre Mew (en japonais ミュウツーの逆襲 - Myutsū no gyakushū) est le premier film Pokémon. Il a été diffusé avec le court-métrage Les Vacances de Pikachu.
Synopsis
Créé a partir de l'ADN du "plus rare" des Pokémon, Mewtwo est engendré par la Team Rocket. Furieux de ne pas comprendre sa présence sur terre, il va décider de lancer un défi à de très bons dresseurs, afin de créer une armée de clones et prendre possession de la planète. Mais heureusement Sacha et ses amis sont là pour nous sauver la mise !
Sorties
- Japon : 18 juillet 1998 au cinéma et le 23 juin 2000 en DVD.
- États-Unis : 10 novembre 1999 au cinéma et le 21 mars 2000 en DVD.
- France : 5 avril 2000 au cinéma et le 14 novembre 2000 en DVD.
Parallèles avec le dessin animé
C'est le film de la première génération, les légendaires qui y apparaissent sont Mew et Mewtwo. Le film se base sur la saison 1 de l'animé, mais on ne sait pas à quel moment, car le Dracaufeu n'attaque pas Sacha alors que traditionnellement, il n'arrête de le faire qu'à partir de la saison 2.
Dans l'Épisode 65, lorsque le trio Rocket est arrivé au QG de Giovanni, le QG explose et on voit Mewtwo s'échapper (comme au début du film).
Certaines scènes existent également dans la saison 1 : le combat de Régis contre Mewtwo, alors qu'il est contrôlé par Giovanni, ainsi que la destruction de la base où Mewtwo était retenu.
Commentaires/critique
Il s’agit du film le plus sombre de la saga Pokémon. Il tranche radicalement avec l’ambiance guimauve et enfantine habituelle. Il s’agit probablement de la raison pour laquelle le film sera boudé par les critiques et les spectateurs (ayant été extrêmement censuré dans nos régions). Les thèmes comme la mort, le racisme et la discrimination sont abordés sans retenues à travers un Mewtwo tourmenté par ses origines. Malgré son apparence, Mew participe également à cette violence à travers des répliques brutales et crues (dans la VO).
Différences entre les versions japonaise et américaine
Le film change beaucoup selon qu'on le regarde dans sa version américaine/européenne ou dans sa version japonaise. Apparemment, certains aspects jugés trop 'violents' ont simplement été supprimés du film:
- Dans le version japonaise, le film commençait par une scène décrivant l'enfance de Mewtwo et sa rencontre avec le clone d'une petite fille, Aitwo. Mewtwo est le seul clone à survivre à l'expérience, mais il est endormi pour ne pas garder de trace du traumatisme de la mort des autres clones devant ses yeux. Dans la version US, cette scène de 10 minutes a été supprimée (elle est sortie en DVD indépendamment du film quelques années plus tard).
- Alors que la bande originale de la version japonaise est plutôt discrète (dans le sens où elle laisse beaucoup de silence entre chaque morceau), la musique de la version US est omniprésente et cela change complètement l'ambiance du film. De plus, elle a été entièrement réécrite.
Exemple: dans la scène de combat entre les Pokémon et leurs clones, la musique japonaise est une musique de combat, remplacée dans la version US par la chanson Brother, my brother.
- Dans la version japonaise, le film tourne principalement autour des interrogations existentielles de Mewtwo (Qui suis-je? Quel est cet endroit? Dans quel but ai-je été créé? Que suis-je par rapport à Mew?) sans donner de réponse définitive. Dans la version US, le film tourne autour de la leçon de morale: la vraie puissance vient du cœur.
- Les dialogues ont été grandement remaniés dans la version US, pour leur enlever leur violence.
Exemple: Mew apparait devant Mewtwo, qui le provoque au combat en vantant les caractéristiques supérieures des Pokémon clonés; dans la version US, Mew lui répond: "ça ne sert à rien de se battre, la force réelle des Pokémon vient du plus profond de leur cœur". Dans la version japonaise, par contre, il lui répond: "quelle que soit la force avec laquelle vous vous fracasserez contre nous, les vrais ne perdront pas face à des copies".
Humains
- Fichier:Sacha.PNG - Sacha
- Fichier:MiniOndine.png - Ondine
- Fichier:Pierre.png - Pierre
- Fichier:MiniJessie.png - Jessie
- Fichier:MiniJames.png - James
- Fichier:MiniRégis.png - Régis
- Fichier:MiniGiovanni.png - Giovanni
- Dr. Fuji
- Fichier:MiniInfirmière Joëlle.PNG - Infirmière Joëlle
- Agent Jenny
- Neesha
- Fergus
- Corey
- Miranda
- Raymond
Pokémon
Pokémon des héros
Team Rocket | |
---|---|
Fichier:Sprite 1 j 052.png Miaouss |
Fichier:Sprite 1 j 110.png Smogogo |
Pokémon légendaires
Stars du film | |
---|---|
Fichier:Sprite 1 j 150.png Mewtwo |
Fichier:Sprite 1 j 151.png Mew |
Pokémon sauvages et des dresseurs
Erreur de film
Alberto appelle son Roucarnage "Roucoups", d'autant plus que l'acteur du Pokémon dit "Roucoups !".
Lors de la création des clones, Jessie, James et Miaouss font plusieurs erreurs : ils appelleront Insécateur "Alakazam" et Sablaireau "Sabelette".