EP264
- Pour les articles homonymes, se référer à Qui vole un œuf.
◄ | Épisode 263 | Épisode 264 | Épisode 265 | ► |
Qui vole un œuf... | |
---|---|
![]() | |
Nom japonais | バンギラスとヨーギラス! Bangiras to Yogiras! |
Série | Pokémon, la série cycle 1 : Pocket Monsters |
Saison | saison 5 : La quête ultime |
Nouveau(x) Pokémon | Crocrodil |
Dates de sortie | |
Sortie(s) en France | 2003 |
Sortie(s) au Japon | 5 septembre 2002 |
Sortie(s) aux États-Unis | 15 septembre 2003 |
Qui vole un Œuf... (titre japonais : バンギラスとヨーギラス!, ce qui donne en français : « Tyranocif et Embrylex ! ») a été diffusé pour la première fois au Japon le 5 septembre 2002, aux États-Unis le 15 septembre 2003 et en France le ??.
Synopsis[modifier]
Le Pokégroupe arrive à l'endroit d'où Embrylex est originaire. Le Pokémon est tout heureux de revenir chez lui. Un trio de voleurs de Pokémon remarque le Pokégroupe, qui rencontre le parent d'Embrylex. Tyranocif se méprend et attaque Sacha. Embrylex prend peur et s'accroche à Sacha, alors que celui-ci aimerait que son Pokémon retourne auprès de sa maman.
Les frères voleurs de Pokémon neutralisent Tyranocif, et s'attaquent au Pokégroupe. La Team Rocket est vexée de la réussite des frères voleurs et prépare un plan pour profiter de leur succès. La Ranger Mason vient en aide au groupe et fait fuir les frères voleurs. De son côté, la Team Rocket s'acoquine avec eux et profite de leur matériel.
Alors que Nostenfer est venu prévenir son Dresseur de l'endroit où est retenu Tyranocif, la Team Rocket se met en travers de leur chemin, mais avec un Hydrocanon du Crocrodil de Mason et un Tonnerre de Pikachu, le trio s'envole vers d'autres cieux. Les frères voleurs de Pokémon capturent ou neutralisent tout le monde sauf Embrylex qui utilise Grincement, réveillant la colère de Tyranocif. D'un Ultralaser, elle met à mal le ballon que les frères voleurs avaient emprunté à la Team Rocket. Ceux-ci reprennent leur machine, mais via un autre Ultralaser combiné à une Puissance Cachée de son petit, les voleurs sont mis hors-jeu.
Embrylex est heureux d'avoir retrouvé sa mère. Le soir venu, Sacha et ses amis disent au revoir à Mason, ils voient alors qu'Embrylex est lui aussi venu leur faire ses adieux avec sa mère.
Personnages[modifier]
Humains[modifier]
Pokémon[modifier]
Quel est ce Pokémon ? - Caratroc
Présents « physiquement » dans l'épisode[modifier]
Flash-back[modifier]
Lieux[modifier]
- Mont Argenté
- Réserve Pokémon du Ranger Mason.
Moment important[modifier]
Équipe des personnages[modifier]
Pokémon de Sacha[modifier]
![]() |
Pikachu | ![]() |
Macronium | ![]() |
Héricendre |
![]() |
Kaiminus | ![]() |
Noarfang | ![]() |
Phanpy |
Pokémon d'Ondine[modifier]
![]() |
Poissirène | ![]() |
Stari | ![]() |
Psykokwak |
![]() |
Togepi | ![]() |
Tarpaud | ![]() |
Corayon |
Pokémon de Pierre[modifier]
![]() |
Onix | ![]() |
Racaillou | ![]() |
Nostenfer |
![]() |
Foretress |
Pokémon de Jessie[modifier]
![]() |
Arbok | ![]() |
Qulbutoké |
Pokémon de James[modifier]
![]() |
Smogogo |
Devise de la Team Rocket[modifier]

Jessie : « Salut les morveux, nous sommes de retour »
James : « Pour vous jouer un très mauvais tour »
Jessie : « Afin de préserver le monde de la dévastation »
James : « Afin de rallier tous les peuples à notre nation »
Jessie : « Afin d'écraser l'amour et la vérité »
James : « Afin d'étendre notre pouvoir jusqu'à la voie lactée »
Jessie : « Jessie ! »
James : « James ! »
Jessie : « La Team Rocket plus rapide que la lumière »
James : « Rendez-vous tous, ou ce sera la guerre, guerre, guerre, guerre... »
Miaouss : « Miaouss, oui, la gue-guerre ! »
Qulbutoké : « Qulbutoké ! »
Anecdotes[modifier]
- Le titre anglais vient de la phrase de Saddam Hussein à propos de la Guerre du Golfe, l'ayant désigné comme "mother of all battles" (« Mère de toutes les batailles »).
- Le titre français vient de l'expression Qui vole un œuf, vole un bœuf.
Erreur[modifier]
Descriptions du Pokédex[modifier]
- Tyranocif
- Est un Pokémon Armure. Son corps est recouvert d'une épaisse armure lui permettant de supporter de puissantes attaques. Il est également capable d'écraser une montagne avec ses pattes.
Titre dans d'autres langues[modifier]
Langue | Titre | Ce qui donne en français |
---|---|---|
Allemand | Glücklich vereint | Unités heureuses |
Anglais | Mother of All Battles* | Mère de Toutes les Batailles |
Espagnol (Europe) | La madre de todas las batallas | La mère de toutes les batailles |
Italien | Ritorno a casa | Retour à la maison |
Japonais | バンギラスとヨーギラス! | Tyranocif et Embrylex ! |
Portugais (Brésil) | A Mãe de Todas as Batalhas | La Mère de Toutes les Batailles |
![]() |
Cet article fait partie du Projet Anime Poképédia, qui a pour but d'organiser plus efficacement les efforts d'écriture et d'amélioration des articles à propos du dessin animé. Merci de lire la page du projet avant toute édition ! |
---|