Aller au contenu

« Discussion Poképédia:Prises de décision concernant le traitement des articles consacrés à Pocket Monsters Special » : différence entre les versions

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
De Poképédia
Rary (discussion | contributions)
Ligne 163 : Ligne 163 :


:::::::Il n'y a aucune raison de mettre "Red", qui n'a jamais été utilisé en français. "Sacha", qui n'est pas la version la plus récente, n'a à apparaître quand dans l'article du personnage. Sinon, pour les chapitres hors publication Glénat, ça n'aurait pas de sens, tout comme ça n'en aurait pas d'arrêter d'un coup d'utiliser cette notation. De plus, voir Rouge* à chaque ligne peut être fatiguant. [[Utilisateur:GreyDragon|GreyDragon]] ([[Discussion utilisateur:GreyDragon|Question ?]]) 26 décembre 2014 à 13:55 (UTC)
:::::::Il n'y a aucune raison de mettre "Red", qui n'a jamais été utilisé en français. "Sacha", qui n'est pas la version la plus récente, n'a à apparaître quand dans l'article du personnage. Sinon, pour les chapitres hors publication Glénat, ça n'aurait pas de sens, tout comme ça n'en aurait pas d'arrêter d'un coup d'utiliser cette notation. De plus, voir Rouge* à chaque ligne peut être fatiguant. [[Utilisateur:GreyDragon|GreyDragon]] ([[Discussion utilisateur:GreyDragon|Question ?]]) 26 décembre 2014 à 13:55 (UTC)
== Changement des noms des personnages des mangas sortie en France ==
Comme vous le savez Kurokawa est en train de sortir en France les différents arcs du manga Pokémon Specials, les noms des personnages principaux sont tirés de l'arc dont il proviennent tel que Rouge, Bleu et Verte pour les arcs rouge, bleu et vert en France et donc en français, la majorité des arcs n'étant pas sortie en France les noms "originaux" ont été gardé sur les pages, mais depuis que Kurokawa sort les différents arcs, les noms des personnages ont été modifié sur tout le site, tel que Red qui a été renommé en Rouge sur toute les pages.
Donc là où je veux en venir c'est si quelqu'un pouvait changer les noms des personnages pas encore changé des arcs sortis ou confirmés en France, en ce moment c'est l'arc Or, Argent et Cristal qui sort et Kurokawa confirme aussi que ce sera bien les noms français qui vont être utilisé dans le synopsis donné pour cet arc, à savoir Or pour Gold et Argent pour Silver et sans doute Cristal(le ?) pour Crystal
Ne sachant pas ou ne pouvant tout simplement pas le faire quelqu'un peut-il se charger de ces changement ?

Version du 28 décembre 2015 à 22:00

(Désolé pour la longueur du titre !)

Avant-Propos : Pourquoi cette page de discussion ?

Pocket Monsters Special est un manga devant subir un traitement particulier en raison de son statut en France.

Diffusée mensuellement par Glénat entre septembre 2001 et juin 2002 sous le titre Pokémon - La Grande Aventure!, la série fut brutalement arrêtée à cause d'un obscur problème de droit, et les lecteurs francophones ne purent jamais connaître le fin mot de l'histoire concernant l'arc Jaune.
Il a ensuite fallu attendre presque dix années avant que cette série fleuve ne revienne dans l'hexagone, mais son nouvel éditeur Kurokawa choisi d'abord de délaisser les parutions précédentes pour se concentrer uniquement sur l'Arc Noir et Blanc, lui donnant par ailleurs un titre différent : Pokémon Noir et Blanc, tout simplement. En 2014, Kurokawa reprend finalement les premiers arcs, mais ne garde pas les anciens noms donnés par Glénat, ce qui oblige Poképédia a réétudier le choix sur le nom des personnages.

Naturellement, l'Internet salvateur a pu permettre de contourner cette situation et de donner accès aux chapitres inédits, mais divers problèmes se posent désormais pour Poképédia, et il va falloir trancher quand à la manière de les traiter. Comprenez bien qu'aucune des options donnée ici n'est meilleure que l'autre. Toutes sont présentées de manière neutre, avec leurs forces et leurs faiblesses. Il incombe cependant de définir une marche à suivre afin d'éviter que les articles ne deviennent un mélange indigeste de choix contradictoires.

Vous pouvez voter si vous êtes un utilisateur enregistré en indiquant votre pseudonyme. Vous avez également la possibilité (mais pas l'obligation) d'expliquer votre vote si vous en ressentez le besoin.

Débats et votes en cours

Décisions prises par vote

Ces débats sont terminés et les votes sont clos. Merci à tous ceux qui ont pris la peine d'y participer, cela permettra de créer et modifier les articles concernant Pokémon - La Grande Aventure! de manière plus claire, cohérente et organisée !

Noms des personnages principaux pour les chapitres traduits

Ce problème a été réglé.

Glénat Manga, fidèle à sa tradition, avait décidé changer les noms des personnages principaux pour la version française.
Red, Green, Blue et Yellow (en version originale) se virent donc affublés de prénoms adoptés depuis un autre univers (Sacha et Régis, dont les noms proviennent du dessin animé), ou encore purement et simplement inventés (Olga et Jamy).
Ce choix fortement discutable crée aujourd'hui une situation complexe : ces personnages sont désormais canoniquement nommés Sacha, Régis, Olga et Jamy, puisque ces noms leur ont été donné par les seuls propriétaires de la licence pour la France à l'époque.

Que faire ? - Deux choix s'offrent désormais à nous :

  1. Conserver les noms « Glénat » - Même si elle pourra choquer le puriste, cette solution reste néanmoins la plus académique. Ces personnages existent en France, avec un nom clairement défini pour chacun d'entre eux, et l'argument du respect du canon prend donc le pas sur le reste.
  2. Se rattacher au noms japonais originaux - Même si Poképédia est avant tout un wiki francophone, cette solution est tout à fait valable, notamment pour éviter les homonymies vis-à-vis des personnages du dessin animé. Cela permettrait par ailleurs de préserver une certaine homogénéité par rapport au noms des personnages dans les chapitres suivants.

Vote concernant les noms des personnages principaux

  • Noms Glénat :
InvocK(d) > même si ça me dérange de voir Red et Green se faire nommer Sacha et Régis, j'ai longuement réfléchi à la question, et c'est finalement l'argument du canon qui l'emporte chez moi... S'ils ont des noms français, même pourris, on doit faire avec.
iTux 76(d) > Ces noms sont "officiels" du fait que la licence à été accordée à l'éditeur ...
Yanappu(d) > ça va être difficile de s'adapter mais c'est comme découvrir le nom français d'un Pokémon d'une nouvelle génération donc on fait pareil, on les utilises et on s'adapte.
Grisou(d) > Mouais... plutôt neutre. Peut-être mettre des redirections Green(manga) ---> Régis...
>>Dans un cas comme dans l'autre, il est évident qu'il y aura des redirections. -- Ίηṿō¢Ќ( -Kẅαάκ ?- ) 20 avril 2011 à 19:26 (UTC)
Rexoshi(d)
Misdre(d)
BreiZh182(d) > rien à rajouter de ce qui à été dit.
Cachet d'aspirine dans la main - Kathan(d) : J'aurai préféré garder les noms originaux, mais il faut bien utiliser les officiels...
  • Noms originaux :
GreyDragon : parce que dans les arcs non traduits en France, on utilise les noms originaux des personnages (Gold, Silver), pourquoi se retrouver avec un mix lorsque les personnages se retrouvent ? Sacha parle à Silver avant d'aller voir Régis qui discute avec Blue ? De plus, Red se rapproche plus du Red du jeu vidéo que de Sacha du dessin animé. S'il est logique de tenir compte de la version de Glénat en indiquant quel est le nom français, il me semble plus normal de se rapprocher de la vision (la volonté ?) de l'auteur original que d'adaptateurs qui choisissent la facilité.

Noms des personnages principaux pour les chapitres inédits

Ce problème a été réglé.

Ce point pourrait moins faire débat que les autres, mais sera tout de même abordé par souci d'exhaustivité. Par respect pour l'œuvre original, il est bien évidemment hors de question de suivre l'exemple de Glénat en inventant des noms pour les protagonistes des arcs narratifs n'ayant jamais été traduits en France.

Il faut donc définir quelle politique sera appliquée concernant les noms donnés aux personnages principaux :

  1. Des noms anglophones : Gold / Silver / Ruby / Pearl / etc.
  2. Des noms francisés : Cristal / Saphir / Émeraude / Diamant / Platine / etc.

Vote concernant les noms des héros

  • Noms anglophones :
InvocK(d) : Toutes mes excuses à Molière, mais il s'agit avant tout d'être cohérent...
iTux 76(d) > Ces noms étant officiels ... Cela dit, rien n'empêche de donner la signification sur la page de présentation des personnages concernés !
Yanappu(d) > il vaut mieux ne pas les employer car contrairement aux précédents, ce sont pas des prénoms donc appeler quelqu'un "Saphir" ou "Diamant" je pense que ça le fera pas.
Grisou(d) Même raison que Yanappu.
Rexoshi(d) > Même raison que Yanappu et Grisou.
Misdre(d)
BreiZh182(d) > Les noms anglophones paraissent en effet plus cohérents.
Kathan(d) : Je refuse de lire des horreurs, et un nom anglais francisé à l'arrache est une horreur.
  • Noms francisés :

Noms des chapitres n'ayant jamais été traduits

Ce problème a été réglé.

Dans la version originale, les chapitres sont appelés « Rounds » et portent la mention VS pour chacun d'entre eux (VS Mew, VS Lugia, etc...).
Pour son adaptation, Glénat a choisi de conserver les titres d'origines en les traduisant par le nom français de chaque espèce, et en retirant le VS.

La question se pose désormais quand à la démarche à adopter pour les chapitres n'ayant jamais été traduits :

  1. Continuer dans le « style Glénat » - la démarche est simple et permet aux articles de rester homogènes en ce qui concerne leurs titres.
  2. Indiquer VS pour revenir au style original - Cette semi-traduction pourrait ainsi servir d'indicateur pour un chapitre ayant été traduit ou non.

Vote concernant les noms de chapitre

  • Style Glénat :
  • Style original :
InvocK(d) - même si cette solution me semble un peu "bâtarde" (versus étant un terme anglais), j'aime l'idée d'avoir un petit indicatif pour un chapitre inédit en France.
iTux 76(d) > Garder le "VS" ET traduire le nom serait une option envisageable ? (tout en indiquant le vrai nom sur la page)
>> C'est effectivement ce qui est proposé ici ;) -- Ίηṿō¢Ќ( -Kẅαάκ ?- ) 20 avril 2011 à 19:21 (UTC)
Grisou(d) C'est la meilleure solution d'après moi.
Yanappu(d) > j'hésite beaucoup mais le style original sera surement plus clair.
Rexoshi(d)
Kathan(d) : No problem, un indicateur discret "traduit ou non" pourra servir
  • La réponse D :
Misdre(d) - noms donnés par Glénat pour les chapitres publiés en français, noms originaux (avec VS) pour les autres. Ça semblait correspondre à la proposition « style original » mais apparemment celle-ci donnerait lieu à la traduction des noms de Pokémon, et je suis pas sûr d'être d'accord, alors...

Pokémon ayant un surnom en version originale

Ce problème a été réglé.

La question se pose particulièrement concernant les Pokémon de Gold, ce dernier ayant pour habitude, dans la version japonaise, de surnommer chacun de ses Pokémon avec le suffixe « - たろう » (« - taro »). Faire une tentative de traduction francophone de ces surnoms est exclu : toute adaptation implique un risque de dénaturation de l'œuvre d'origine, et cela peut par ailleurs entrer en conflit avec le devoir de neutralité de point de vue.

Comment faudra-t-il désigner ces Pokémon dans les articles ?

  1. Les appeler par le nom de leur espèce - Ne pas traduire ces surnoms permet de se préserver de toute interprétation erronée.
  2. Les appeler par leur surnom original romanisé - Le respect de l'œuvre originale implique qu'un personnage ayant un nom particulier doit conserver son identité propre.

Vote concernant les Pokémon ayant un surnom en version originale

  • Nom de l'espèce :
InvocK(d) : parce que PKP reste avant tout un wiki francophone. Les surnoms originaux resteraient bien entendus indiqués dans les articles.
Grisou(d) : Même raison qu'InvocK.
Yanappu(d) : Pareil je pense que beaucoup ne sauront pas qu'il s'agit de surnom donc évitons les surnoms.
Rexoshi(d)
BreiZh182(d) > Idem
Kathan(d) : Itou. Des surnoms japonais romanisés feraient assez bizarre, et je parie que des anonymes bienfaisants modifieraient pour mettre le nom de l'espèce.
  • Surnom original romanisé :
iTux 76(d) > surnom + indication du nom de l'espèce
Misdre(d)


IMPORTANT : Nom des articles

Ce problème a été réglé.

Bonne nouvelle : Kurokawa reprend la diffusion de Pocket Monsters Special en France, pour l'arc narratif Noir et Blanc.
Moins bonne nouvelle : en raison du changement d'éditeur, la série ne porte plus le sous-titre « La Grande Aventure! », qui reste une propriété intellectuelle de Glénat. Cela a pour conséquence de rendre le nom actuel des articles sur Poképédia caduque, puisqu'en France la même série est désormais connue sous deux noms différents :

Le problème de Poképédia : l'encyclopédie avait jusqu'à présent choisi de désigner l'ensemble des articles consacrés à la série avec la dénomination Pokémon - La Grande Aventure!. Il devient aujourd'hui évident que cette manière de faire n'est plus correcte, puisque l'arc Noir et Blanc chamboule tout.

Proposition d'InvocK(d) pour remédier au problème → Désigner la série par son nom original « Pocket Monsters Special » dans les titres d'articles.
Choisir le titre original permettrait d'éviter une division La Grande Aventure!/Noir et Blanc, qui reste une seule et même série ayant connu différents éditeurs. Par ailleurs, les informations concernant la série resteraient organisées de manière logique, avec un traitement global homogène, et la mise à jour des modèles et des articles déjà existant se ferait avec une plus grande facilité.
Ainsi, les noms des articles deviendraient « Chapitre xxx (Pocket Monsters Special) »; « Sacha (Pocket Monsters Special) »; « Arc Jaune (Pocket Monsters Special) »; etc. Le fait que les volumes ou chapitres soient parus en France sous l'égide de Glénat ou Kurokawa serait explicitement indiqué dans chaque article, avec les dénominations correspondantes (La Grande Aventure! ou Noir et Blanc).

Vote concernant l'adoption de l’appellation Pocket Monsters Special

Cette proposition a été acceptée.
  • POUR :
InvocK(d) > a fait la proposition, et est prêt à travailler en conséquence pour mettre à jour les titres des articles déjà mis en place (une bonne cinquantaine...)
Noxims(d) Cela implique-t-il de numéroter les chapitres en fonction des tomes originaux (le tome 1 de Noir et Blanc deviendrait le tome 40 du coup) ?
Mewtwo_Ex(d) Je suis plutot à la ramasse concernant les mangas, mais l'idée me semble bonne tant qu'il y a :
* des redirections des Chapitre xxx (Pokémon Noir et Blanc) vers les Chapitre yyy (Pocket Monsters Special), parce que le public français ne connait pas forcement le nom d'origine;
* un élément dans l'infobox pour indiquer la spécifité de division fr (Grande aventure ou NB), avec les noms/numéros jap/fr;
* éventuellement une infobulle avec un message fixe pour expliquer la double numérotation.
  • CONTRE :
  • NEUTRE/DÉBAT :
Misdre(d) : quelle numérotation est utilisée pour les chapitres de la nouvelle parution ? je ne sais pas trop quel nom canonique choisir (numéro des chapitres originaux + nom original du manga, pourquoi pas) mais quelques redirections ne seront sans doute pas de refus, non ? je pense à "Chapitre 1 (Pokémon Noir et Blanc)" par exemple.
Kathan(d) - Pardonnez-moi si je dis une bêtise, j'ai très mal dormi cette nuit - Il ne serait pas possible d'utiliser Chapitre xxx (Pokémon - La Grande Aventure!) et Chapitre xxx (Pokémon Noir et Blanc) ? Histoire d'avoir un indicateur entre Glénat/tomes non traduits et Kurokawa.
Si non, d'accord pour Pocket Monsters Special.

Réédition Kurokawa

Il va vraiment falloir qu'on réétudie la question maintenant que les tomes Rouge/Bleu/Jaune sortent en Français. La logique voudrait qu'on donne la priorité au nom le plus récent, puisqu'il y en a maintenant. La discussion date de 2 ans, à cette époque il n'y avait pas encore l'édition de Kurokawa dispo. Le contexte a donc beaucoup évolué. --Mewtwo Ex (discussion) 11 novembre 2014 à 15:34 (UTC)

Effectivement, la version la plus récente devrait prendre le dessus. GreyDragon (Question ?) 11 novembre 2014 à 15:40 (UTC)
Moi je suis plutôt habitué au ancien nom (Sacha, Régis...) vu que j'ai les anciens livres mais pas les nouveaux. Et, je trouve bizarre d'appeler des gens par couleur mais c'est vrai qu'avec ces nouveaux livres, il paraît logique de les appeler comme ça donc je suis quand même pour le changement. Fichier:Miniat 6 r 381M.png X-Fusion Fichier:Miniat 6 x 006MX.png (Discussion) 11 novembre 2014 à 15:53 (UTC)
On peut également rajouter que les noms de couleur ont été utilisés car demandés par Nintedo/Game Freak/Je-ne-sais-qui d'officiel à Kurokawa. Si c'est leur volonté, il est normal qu'on y colle aussi. GreyDragon (Question ?)
Sinon on utilise les deux noms collés les uns à côté des autres, et ça permet de s'y retrouver comme ça... (Sacha/Red) Elléa (Question ?)
Je trouve que ça fait quand même un peu trop. --X-Fusion Fichier:Miniat 6 x 006MX.png (Discussion) 20 décembre 2014 à 17:39 (UTC)
Ou alors Sacha *, c'est moins lourd.Elléa (Question ?)
Il n'y a aucune raison de mettre "Red", qui n'a jamais été utilisé en français. "Sacha", qui n'est pas la version la plus récente, n'a à apparaître quand dans l'article du personnage. Sinon, pour les chapitres hors publication Glénat, ça n'aurait pas de sens, tout comme ça n'en aurait pas d'arrêter d'un coup d'utiliser cette notation. De plus, voir Rouge* à chaque ligne peut être fatiguant. GreyDragon (Question ?) 26 décembre 2014 à 13:55 (UTC)

Changement des noms des personnages des mangas sortie en France

Comme vous le savez Kurokawa est en train de sortir en France les différents arcs du manga Pokémon Specials, les noms des personnages principaux sont tirés de l'arc dont il proviennent tel que Rouge, Bleu et Verte pour les arcs rouge, bleu et vert en France et donc en français, la majorité des arcs n'étant pas sortie en France les noms "originaux" ont été gardé sur les pages, mais depuis que Kurokawa sort les différents arcs, les noms des personnages ont été modifié sur tout le site, tel que Red qui a été renommé en Rouge sur toute les pages. Donc là où je veux en venir c'est si quelqu'un pouvait changer les noms des personnages pas encore changé des arcs sortis ou confirmés en France, en ce moment c'est l'arc Or, Argent et Cristal qui sort et Kurokawa confirme aussi que ce sera bien les noms français qui vont être utilisé dans le synopsis donné pour cet arc, à savoir Or pour Gold et Argent pour Silver et sans doute Cristal(le ?) pour Crystal Ne sachant pas ou ne pouvant tout simplement pas le faire quelqu'un peut-il se charger de ces changement ?