EP129

De Poképédia
Aller à la navigation Aller à la recherche
← Épisode 128Épisode 129Épisode 130 →
Une amitié indestructible
Nom japonais ハピナスのハッピーナース !
Happinas no Happī nāsū !
Série Pokémon, la série
cycle 1 : Pocket Monsters
Saison saison 3 : Voyage à Johto
Nouveau(x) Pokémon Leuphorie
Dates de sortie
Sortie(s) en France 2001
Sortie(s) au Japon 6 janvier 2000
Sortie(s) aux États-Unis 9 décembre 2000

Une amitié indestructible (titre japonais : ハピナスのハッピーナース !, ce qui donne en français : « Leuphorie l'infirmière euphorique ! ») a été diffusé pour la première fois au Japon le 6 janvier 2000, aux États-Unis le 9 décembre 2000 et en France le ??.

Synopsis[modifier]

Le titre de l'épisode.

La nuit est tombée depuis longtemps au moment où Sacha, Ondine et Pierre arrivent à Ville Heureuse. Fatigués et affamés, ils se rendent au Centre Pokémon. Ils sont accueillis par une Leuphorie maladroite qui s'occupe d'eux pour le plus grand malheur de Sacha. L'Infirmière Joëlle arrive et s'excuse pour le comportement de Leuphorie qui débute en tant qu'infirmière. Tous vont se mettre au lit.

Durant la nuit, la Team Rocket s'introduit dans le centre pour voler de la nourriture. Leuphorie surprend le trio, mais semble heureuse en voyant Jessie. Cette dernière reconnaît la Leveinard avec qui elle est allée à l'école d'infirmières. Leuphorie souhaite les aider en leur donnant toute la nourriture du centre, mais une caméra filme tout. Jessie, James et Miaouss s'en vont sans demander leur reste.

Le lendemain, Joëlle interroge Leuphorie qui ne peut expliquer son geste. Ailleurs, Jessie regrette d'avoir mis son amie dans l'embarras et décide de revenir au centre, afin de rendre la nourriture. Jessie, James et Miaouss attirent les trois Dresseurs et Joëlle à l'extérieur et leur disent avoir obligé Leuphorie à leur donner les vivres. Leuphorie s'approche de Jessie, heureuse de revoir son amie. Pour la protéger, Jessie est contrainte de l'attaquer "doucement" avec Arbok et Excelangue. Sacha décide d'aider Leuphorie en envoyant Carapuce et Germignon à la rescousse. Ces derniers se débarrassent rapidement de la Team Rocket. Le Pokégroupe peut enfin manger, avant de repartir en direction de la Ligue Johto. Ailleurs, Jessie songe à son amie Leuphorie et est heureuse, car elle a réalisé son rêve : devenir infirmière Pokémon.

Personnages[modifier]

Humains[modifier]

Pokémon[modifier]

Quel est ce Pokémon ? - 0175 Togepi

Présents « physiquement » dans l'épisode[modifier]

Flash-back[modifier]

Lieux[modifier]

Moments importants[modifier]

  • Dans sa jeunesse, Jessie voulait devenir infirmière Pokémon, mais elle a échoué à l'école Leveinard. Son amie Leveinard lui a donné un morceau de sa médaille en souvenir. Son amie Leveinard est devenue un Leuphorie.
  • Excelangue révèle connaître Souplesse.

Équipe des personnages[modifier]

Pokémon de Sacha[modifier]

0025 Pikachu 0001 Bulbizarre 0006 Dracaufeu
0007 Carapuce 0214 Scarhino 0152 Germignon

Pokémon d'Ondine[modifier]

0118 Poissirène 0120 Stari 0054 Psykokwak
0175 Togepi 0060 Ptitard

Pokémon de Pierre[modifier]

0095 Onix 0074 Racaillou 0041 Nosferapti
0037 Goupix

Pokémon de Jessie[modifier]

0024 Arbok 0108 Excelangue

Pokémon de James[modifier]

0110 Smogogo 0071 Empiflor

Devise de la Team Rocket[modifier]

Jessie : « Nous sommes de retour, l'infirmière »
James : « Pour te jouer un mauvais tour, sors du vestiaire »
Jessie : « Afin de préserver le monde de la dévastation »
James : « Afin de rallier tous les peuples à notre nation »
Jessie : « Afin d'écraser l'amour et la vérité »
James : « Afin d'étendre notre pouvoir jusqu'à la voie lactée »
Jessie : « Jessie ! »
James : « James ! »
Jessie : « La Team Rocket plus rapide que la lumière »
James : « Rendez-vous tous, ou ce sera la guerre des guerres »
Miaouss : « Miaouss, oui, la guerre ! »

Anecdotes[modifier]

  • Cet épisode est basé sur l'expérience en école d'infirmière de la voix japonaise de Jessie, Megumi Hayashibara.
  • Le titre anglais est un jeu de mots entre le nom anglais de Leuphorie, « Blissey » et l'expression « Ignorance is bliss » (Heureuse ignorance).
  • Le titre japonais est un jeu de mots entre le nom japonais de Leuphorie, « Hapinasu » et les deux mots le composant « Happī » et « Nāsū » soit heureux et infirmière.
  • Dans la scène à l'école Leveinard lorsqu'ils utilisent Berceuse, l'effet sonore de l'attaque provenant des jeux, puis le thème de combat des jeux de la deuxième génération peuvent être entendus.

Erreur[modifier]

Descriptions du Pokédex[modifier]

Leuphorie
Le Pokémon Heureux. Il a un grand cœur et adore aider les autres. Leuphorie est la forme évoluée de Leveinard.

Titre dans d'autres langues[modifier]

Langue Titre Ce qui donne en français
Allemand Alte Bekannte Vieilles connaissances
Anglais Ignorance is Blissey* L'euphorique Ignorance
Espagnol (Europe) La ignorancia de Blissey L'ignorance de Leuphorie
Italien Vecchie conoscenze Vieilles connaissances
Japonais ハピナスのハッピーナース ! * Leuphorie l'infirmière euphorique !
Portugais (Brésil) A Ignorância é uma Blissey L'Ignorance est en Leuphorie
Cet article fait partie du Projet Anime Poképédia, qui a pour but d'organiser plus efficacement les efforts d'écriture et d'amélioration des articles à propos du dessin animé. Merci de lire la page du projet avant toute édition !