Contributions de l’utilisateur Red Bull Salzbourg
Apparence
Résultats pour Red Bull Salzbourg discuter journal des blocages téléversements journaux journal des abus
Un utilisateur avec 45 548 modifications. Compte créé le 5 septembre 2016.
14 janvier 2021
- 19:4114 janvier 2021 à 19:41 diff hist +9 EP100 →Titre dans d'autres langues : On va faire une trad + littérale
- 19:1014 janvier 2021 à 19:10 diff hist +1 EP099 →Titre dans d'autres langues : En 2 mots
- 16:1714 janvier 2021 à 16:17 diff hist +25 Tour de l'Eau Allez, un peu de boulot pour Wikibot
- 16:1714 janvier 2021 à 16:17 diff hist +26 Tour des Ténèbres Allez, un peu de boulot pour Wikibot
13 janvier 2021
- 23:5513 janvier 2021 à 23:55 diff hist −7 EP098 →Titre dans d'autres langues : C'est pas mal traduit, mais "Hindernis" au sens propre n'évoque pas des problèmes
- 23:4113 janvier 2021 à 23:41 diff hist +6 EP089 →Titre dans d'autres langues : meilleure trad
- 23:3213 janvier 2021 à 23:32 diff hist 0 EP083 →Titre dans d'autres langues : Raté, c'est une expression à traduction fixe, cf https://fr.pons.com/traduction/allemand-fran%C3%A7ais/Gefahr+im+Verzug
- 23:1613 janvier 2021 à 23:16 diff hist 0 EP081 →Titre dans d'autres langues : Erreur dans le titre
- 23:0213 janvier 2021 à 23:02 diff hist −1 EP077 →Titre dans d'autres langues : "Hopp oder top?" est une expression allemande. Il n'y a pas de traduction directe, mais "Top ou flop" s'en rapproche
- 20:2113 janvier 2021 à 20:21 diff hist +12 EP075 →Titre dans d'autres langues : meilleure adaptation du titre allemand
- 20:1013 janvier 2021 à 20:10 diff hist +6 EP074 →Titre dans d'autres langues : quelques erreurs de trad de l'allemand
- 20:0713 janvier 2021 à 20:07 diff hist +10 EP073 →Titre dans d'autres langues : Je ne ressens pas la notion de "dureté" dans "böse"
- 19:2613 janvier 2021 à 19:26 diff hist +2 EP071 →Titre dans d'autres langues : Raté ! "groß" est un faux-ami
- 19:0413 janvier 2021 à 19:04 diff hist −2 EP066 →Titre dans d'autres langues : "rätselhaft" est un adjectif, pas un nom commun
- 18:5013 janvier 2021 à 18:50 diff hist +2 EP061 →Titre dans d'autres langues : Autant mettre la même traduction et la même structure qu'à l'Ep007
- 18:3913 janvier 2021 à 18:39 diff hist +1 EP060 →Titre dans d'autres langues : L'intitulé n'était pas tout à fait bien recopié
- 18:1313 janvier 2021 à 18:13 diff hist +4 EP056 →Titre dans d'autres langues : "ultime" c'est un peu trop loin du sens. "Feuer" = "feu" / "Probe" = "épreuve" et "die Feuerprobe bestehen" = "passer le test". J'adapte donc au mieux
- 15:5013 janvier 2021 à 15:50 diff hist +2 Controverse de Lippoutou 2 petites rectifs et tu ne voulais pas plutôt dire "connotation négative", Grey?
- 03:0713 janvier 2021 à 03:07 diff hist −2 Hoopa →Étymologies : conjugaison
- 02:0813 janvier 2021 à 02:08 diff hist +1 Liste des shippings dans les jeux vidéo pluriel
- 02:0313 janvier 2021 à 02:03 diff hist +4 Liste des shippings dans les jeux vidéo →NamelessShipping : retouches
- 01:5613 janvier 2021 à 01:56 diff hist −5 DP113 rectifs
- 01:5613 janvier 2021 à 01:56 diff hist −5 Phione rectifs
- 01:4613 janvier 2021 à 01:46 diff hist −1 Fermite ce "leur" est un pronom personnel, donc invariable
- 01:4613 janvier 2021 à 01:46 diff hist −1 NB074 ce "leur" est un pronom personnel, donc invariable
- 01:4213 janvier 2021 à 01:42 diff hist −1 Ossuaire Antique ce "leur" est un pronom personnel, donc invariable
- 01:4113 janvier 2021 à 01:41 diff hist −1 Jean-Fleuret ce "leur" est un pronom personnel, donc invariable
- 01:4113 janvier 2021 à 01:41 diff hist −1 Jean-Targe ce "leur" est un pronom personnel, donc invariable
- 01:3813 janvier 2021 à 01:38 diff hist −1 Portail:Accueil/Découverte/février 2013 ce "leur" est un pronom personnel, donc invariable actuelle
- 01:3713 janvier 2021 à 01:37 diff hist −1 Pokémon Sunday ce "leur" est un pronom personnel, donc invariable
- 01:3613 janvier 2021 à 01:36 diff hist −1 Champion d'Arène ce "leur" est un pronom personnel, donc invariable
- 01:3613 janvier 2021 à 01:36 diff hist −1 Joliberges ce "leur" est un pronom personnel, donc invariable
- 01:3513 janvier 2021 à 01:35 diff hist −1 Pile de défausse →Fonctionnement : ce "leur" est un pronom personnel, donc invariable
- 01:2913 janvier 2021 à 01:29 diff hist −1 Bleu (Pocket Monsters Special) "leurs" suivi d'un verbe conjugué : impossible
- 01:2513 janvier 2021 à 01:25 diff hist +11 Chapitre 278 (Pocket Monsters Special) →Synopsis : encore mieux
- 01:2013 janvier 2021 à 01:20 diff hist +11 EP053 →Titre dans d'autres langues : Le titre n'était pas tout à fait exact et il y a un jeu de mots intraduisible
12 janvier 2021
- 23:5112 janvier 2021 à 23:51 diff hist −3 EP052 →Titre dans d'autres langues : "le festival" c'est "das Festspiel" en allemand
- 23:4812 janvier 2021 à 23:48 diff hist −7 EP049 →Titre dans d'autres langues : Il n'est question ni de roi ni de pluriel dans "der Trickbetrüger"
- 23:3612 janvier 2021 à 23:36 diff hist +6 EP046 →Titre dans d'autres langues : un peu mieux
- 23:2612 janvier 2021 à 23:26 diff hist 0 EP033 →Titre dans d'autres langues : Dans un mot composé en allemand, c'est le deuxième mot qui influence le premier, pas l'inverse
- 23:2012 janvier 2021 à 23:20 diff hist −1 EP027 →Titre dans d'autres langues : "das Nickerchen" C'est un peu moins profond que le sommeil
- 22:1612 janvier 2021 à 22:16 diff hist +2 Super Smash Bros. for Nintendo 3DS J'estime que le jeu n'a pas fait ces coquilles
- 22:1512 janvier 2021 à 22:15 diff hist +1 Super Smash Bros. for Wii U J'estime que le jeu n'a pas fait ces coquilles
- 02:0412 janvier 2021 à 02:04 diff hist +1 Tempête de neige retouches
- 01:5512 janvier 2021 à 01:55 diff hist −7 Des joujoux par milliers retouches
- 01:5212 janvier 2021 à 01:52 diff hist +1 EP019 Nos sommes ???
- 01:3312 janvier 2021 à 01:33 diff hist −3 Station Service →{{Jeu|Colo}} : tournure impersonnelle
- 01:3212 janvier 2021 à 01:32 diff hist −3 Phénacit →{{Jeu|Colo}} : tournure impersonnelle
- 01:3112 janvier 2021 à 01:31 diff hist −21 EP020 reformulation
- 01:3012 janvier 2021 à 01:30 diff hist 0 Port Amarrée tournure impersonnelle