Modification de Vémini
Aller à la navigation
Aller à la recherche
La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.
Version actuelle | Votre texte | ||
Ligne 65 : | Ligne 65 : | ||
* Anglais : ''Poipole'' pourrait venir de '''''poi'''son'' et de ''tad'''pole''''' ([[:wp:têtard|têtard]]), afin de former un jeu de mots avec la couleur « purple » (violet). | * Anglais : ''Poipole'' pourrait venir de '''''poi'''son'' et de ''tad'''pole''''' ([[:wp:têtard|têtard]]), afin de former un jeu de mots avec la couleur « purple » (violet). | ||
* Allemand : ''Venicro'' pourrait venir de '''''ven'''enum'' (poison, en latin) et de μικρό ''m'''ikró''''' (petit, en grec ancien). | * Allemand : ''Venicro'' pourrait venir de '''''ven'''enum'' (poison, en latin) et de μικρό ''m'''ikró''''' (petit, en grec ancien). | ||
* Japonais : ベベノム ''Bevenom'' pourrait venir de '''''ba'''by'' (bébé, en anglais) et de '''''venom''''' (venin, en anglais). | * Japonais : ベベノム ''Bevenom'' pourrait venir de '''''ba'''by'' (bébé, en anglais), de '''''be'''''e (abeille, en anglais) et de '''''venom''''' (venin, en anglais). | ||
* Coréen : 베베놈 ''Vevenom'' pourrait venir de ベベノム ''Bevenom'', le nom japonais de Vémini. | * Coréen : 베베놈 ''Vevenom'' pourrait venir de ベベノム ''Bevenom'', le nom japonais de Vémini. | ||
* Chinois (Cantonais) : 毒貝比 ''Duhkbuibéi'' pourrait venir de 毒 '''''duhk''''' (poison) et de la transcription de « baby » (bébé, en anglais). | * Chinois (Cantonais) : 毒貝比 ''Duhkbuibéi'' pourrait venir de 毒 '''''duhk''''' (poison) et de la transcription de « baby » (bébé, en anglais). |