Modification de Roucoups
Aller à la navigation
Aller à la recherche
La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.
Version actuelle | Votre texte | ||
Ligne 73 : | Ligne 73 : | ||
=== Étymologies === | === Étymologies === | ||
* Français : ''Roucoups'' vient de '''''rou'''couler'' et de '''''coups'''''<ref name="Bardakoffdétail">[http://www.liberation.fr/apps/2016/06/pokemon/#item-19o Commentaire du traducteur français sur l'origine des noms] '''(fr)'''</ref>. | * Français : ''Roucoups'' vient de '''''rou'''couler'' et de '''''coups'''''<ref name="Bardakoffdétail">[http://www.liberation.fr/apps/2016/06/pokemon/#item-19o Commentaire du traducteur français sur l'origine des noms] '''(fr)'''</ref>. | ||
* Anglais : ''Pidgeotto'' | * Anglais : ''Pidgeotto'' vient d'une déformation de '''''pigeo'''n'' et du nom d'un des pionniers de l'aéronautique, ''[[:wp:Otto Lilienthal|'''Otto''' Lilienthal]]''. | ||
* Allemand : ''Tauboga'' | * Allemand : ''Tauboga'' vient de '''''Taub'''e'' (pigeon) et de '''''Bog'''en'' (arc à flèches). | ||
* Japonais : ピジョン ''Pigeon'' | * Japonais : ピジョン ''Pigeon'' vient de ピジョン '''''pijon''''', qui vient lui-même de l'anglais ''pigeon''. | ||
* Coréen : 피죤 ''Pijyon'' | * Coréen : 피죤 ''Pijyon'' vient de 피죤 '''''pijyon''''', qui vient lui-même de l'anglais ''pigeon''. | ||
* Chinois (Cantonais) : 比比鳥 ''Beihbeihníuh'' | * Chinois (Cantonais) : 比比鳥 ''Beihbeihníuh'' vient de la répétition de la première syllabe de ピジョン ''Pigeon'', le nom japonais de Roucoups et de 鳥 '''''níuh''''' (oiseau). | ||
* Chinois (Mandarin) : 比比鳥 / 比比鸟 ''Bǐbǐniǎo'' | * Chinois (Mandarin) : 比比鳥 / 比比鸟 ''Bǐbǐniǎo'' vient de la répétition de la première syllabe de ピジョン ''Pigeon'', le nom japonais de Roucoups et de 鳥 '''''niǎo''''' (oiseau). | ||
=== Descriptions du [[Pokédex]] === | === Descriptions du [[Pokédex]] === |