Aller au contenu

« AG004 » : différence entre les versions

De Poképédia
m utilisation du modèle Type
Angenoir (discussion | contributions)
m Ruban
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Ruban Dessin animé|278}}
{{Infobox Épisode
{{Infobox Épisode
| nom=Quand l'estomac crie famine
| nom=Quand l'estomac crie famine

Version du 25 mars 2011 à 21:24

Modèle:Ruban Dessin animé

Quand l'estomac crie famine
Fichier:Épisode 278.png
Nom japonais スバメがいっぱい危険がいっぱい! トウカの森でゲットだぜ!!
Subame ga ippai kiken ga ippai! Tōka no mori de Getto da ze!!
Série
Nouveau(x) Pokémon Nirondelle
Dates de sortie
Sortie(s) en France ??
Sortie(s) au Japon ??
Sortie(s) aux États-Unis ??

Synopsis

Personnages

Humains

Pokémon

Quel est ce Pokémon ? - 200 Feuforêve

Présents « physiquement » dans l'épisode

Pokémon de l'épisode
Fichier:Sprite 3 r 025.png
Pikachu
(de Sacha)
Fichier:Sprite 3 r 052.png
Miaouss
(Team Rocket)
Fichier:Sprite 3 r 202.png
Qulbutoké
(de Jessie)
Fichier:Sprite 3 r 205.png
Foretress
(de Pierre)
Fichier:Sprite 3 r 255.png
Poussifeu
(de Flora)
Fichier:Sprite 3 r 276.png
Nirondelle Plusieurs
(sauvages)
Fichier:Sprite 3 r 276.png
Nirondelle
(Sauvage) ► (de Sacha)

Lieux

Les moments importants de l'épisode

Anecdotes

Titre dans d'autres langues

  • Allemand : Ein Schwalbini kommt selten allein
  • Anglais : You Never Can Taillow
  • Espagnol (Espagne) : No hay quien venza a Taillow
  • Espagnol (Amérique) : ¡Un Pokémon implacable!
  • Hébreu : אף אחד לא יכול לגבור על טיילו (af ekhad lo yakhol ligvor al Taillow)
  • Italien : Lo stormo
  • Japonais : スバメがいっぱい危険がいっぱい! トウカの森でゲットだぜ!!
  • Mandarin : 傲骨燕多多!危險多多!在橙華森林收服它!
  • Portugais (Brésil) : Não se Pode com um Taillow

pl:AG004 pt:AG004