Modification de Croquine
La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.
Version actuelle | Votre texte | ||
Ligne 62 : | Ligne 62 : | ||
=== Étymologies === | === Étymologies === | ||
* Français : ''Croquine'' | * Français : ''Croquine'' vient de '''''croqu'''er'' et de ''c'''oquine'''''. | ||
* Anglais : ''Bounsweet'' | * Anglais : ''Bounsweet'' vient de ''to '''boun'''ce'' (rebondir) et de '''''sweet''''' (sucré). | ||
* Allemand : ''Frubberl'' | * Allemand : ''Frubberl'' vient de '''''Fru'''cht'' (fruit), de '''''Beer'''e'' (baie) et de '''''Perl'''e''. | ||
* Japonais : アマカジ ''Amakaji'' | * Japonais : アマカジ ''Amakaji'' vient de 甘い '''''ama'''i'' (sucré) et de 果実 '''''kaji'''tsu'' (fruit). | ||
* Coréen : 달콤아 ''Dalkom-a'' | * Coréen : 달콤아 ''Dalkom-a'' vient de 달콤 '''''dalkom''''' (sucré) et de 아기 '''''a'''gi'' (bébé). | ||
* Chinois (Cantonais) : 甜竹竹 ''Tìhmjūkjūk'' | * Chinois (Cantonais) : 甜竹竹 ''Tìhmjūkjūk'' vient de 甜 '''''tìhm''''' (sucré) et de 山竹 ''sāan'''jūk''''' ([[wp:Mangoustanier|mangoustan]]). | ||
* Chinois (Mandarin) : 甜竹竹 ''Tiánzhúzhú'' | * Chinois (Mandarin) : 甜竹竹 ''Tiánzhúzhú'' vient de 甜 '''''tián''''' (sucré) et de 山竹 ''shān'''zhú''''' (mangoustan). | ||
=== Descriptions du [[Pokédex]] === | === Descriptions du [[Pokédex]] === |