« Modèle:Étymologies/Documentation » : différence entre les versions
m (jp -> ja) |
mAucun résumé des modifications |
||
Ligne 40 : | Ligne 40 : | ||
*'''it''' : sert à indiquer le nom italien d'un élément. | *'''it''' : sert à indiquer le nom italien d'un élément. | ||
*'''it-fr''' : sert à indiquer l'étymologie française du nom italien d'un élément. | *'''it-fr''' : sert à indiquer l'étymologie française du nom italien d'un élément. | ||
*'''pl''' : sert à indiquer le nom polonais d'un élément. | |||
*'''pl-fr''' : sert à indiquer l'étymologie française du nom polonais d'un élément. | |||
*'''pt''' : sert à indiquer le nom portugais d'un élément. | |||
*'''pt-fr''' : sert à indiquer l'étymologie française du nom portugais d'un élément. | |||
==Exemple== | ==Exemple== |
Version du 16 avril 2023 à 10:57
But et contexte
Ce modèle sert à la présentation de la section "Étymologies" sur les pages des personnages, objets, lieux et autres éléments ayant un nom dans une langue étrangère.
Il est à utiliser dans le cas où un élément possède plusieurs étymologies selon les langues et/ou s'il est impossible à traduire. L'utilisation du Modèle:Traductions est préférable si l'élément possède une étymologie similaire à celles de son nom dans les langues étrangères afin d'afficher uniquement ses traductions.
Ce modèle fonctionne grâce au Modèle:Autres langues.
Syntaxe
La syntaxe à suivre pour utiliser ce modèle est :
{{Étymologies}}
Ne rien indiquer à l'un des paramètres indiquant un nom dans une langue étrangère permet de retirer une ligne dans le tableau.
Arguments
Ce modèle ne compte aucun argument. En revanche, il utilise les 18 arguments du Modèle:Autres langues, tous optionnels.
- fr : sert à indiquer le nom français d'un élément.
- fr-fr : sert à indiquer l'étymologie française du nom français d'un élément.
- ja : sert à indiquer le nom japonais d'un élément.
- ja-romaji : sert à indiquer le nom japonais d'un élément en romaji.
- ja-fr : sert à indiquer l'étymologie française du nom japonais d'un élément.
- en : sert à indiquer le nom anglais d'un élément.
- en-fr : sert à indiquer l'étymologie française du nom anglais d'un élément.
- de : sert à indiquer le nom allemand d'un élément.
- de-fr : sert à indiquer l'étymologie française du nom allemand d'un élément.
- zh-simplifié : sert à indiquer le nom en chinois simplifié d'un élément.
- zh-traditionnel : sert à indiquer le nom en chinois traditionnel d'un élément.
- zh-pinyin : sert à indiquer le nom chinois d'un élément en pinyin.
- zh-fr : sert à indiquer l'étymologie française du nom chinois d'un élément.
- kr : sert à indiquer le nom coréen d'un élément.
- kr-hangeul : sert à indiquer le nom coréen d'un élément en hangeul.
- kr-fr : sert à indiquer l'étymologie française du nom coréen. d'un élément.
- es : sert à indiquer le nom espagnol d'un élément.
- es-fr : sert à indiquer l'étymologie française du nom espagnol d'un élément.
- it : sert à indiquer le nom italien d'un élément.
- it-fr : sert à indiquer l'étymologie française du nom italien d'un élément.
- pl : sert à indiquer le nom polonais d'un élément.
- pl-fr : sert à indiquer l'étymologie française du nom polonais d'un élément.
- pt : sert à indiquer le nom portugais d'un élément.
- pt-fr : sert à indiquer l'étymologie française du nom portugais d'un élément.
Exemple
Toutes les langues
Le code ci-dessous :
{{Étymologies | ja=マサラタウン | ja-romaji=Masara Town | ja-fr=De 真っ白, ''masshiro'' (« blanc pur » en japonais) ou de ''真っ新'', ''massara'' (« totalement nouveau » en japonais) et de ''town'' (« village » en anglais). | en=Pallet Town | en-fr=De '''''palet'''te'' (« palette » en anglais) et de ''town'' (« village » en anglais). | de=Alabastia | de-fr=D''''''Alabast'''er'' (« [[:wp:Albâtre|albâtre]] » en allemand). | zh-simplifié=真新镇 | zh-traditionnel=真新鎮 | zh-pinyin=Zhēnxīn zhèn | zh-fr=De ''真新'', ''zhēnxīn'' (« vraiment nouvelle » en chinois) et de ''镇'' ou ''鎮'', ''zhèn'' (« ville » en chinois). | kr=태초마을 | kr-hangeul=Taecho Maeul | kr-fr=De 태초 (太初), ''taecho'' (« début » en coréen) et de ''마을'', ''maeul'' (« village » en coréen). | es=Pueblo Paleta | es-fr=De ''pueblo'' (« village » en espagnol) et de ''paleta'' (« palette » en espagnol). | it=Biancavilla | it-fr=De ''bianco'' (la couleur « blanc » en italien) et du suffixe -''villa'', suffixe courant dans les noms de villages italiens. }}
Pour le résultat ci-après :
Langue | Nom | Étymologies |
---|
Langue | Nom |
---|---|
Japonais | マサラタウン Masara Town |
Anglais | Pallet Town |
Allemand | Alabastia |
Chinois simplifié | 真新镇 Zhēnxīn zhèn |
Chinois traditionnel | 真新鎮 Zhēnxīn zhèn |
Coréen | 태초마을 Taecho Maeul |
Espagnol | Pueblo Paleta |
Italien | Biancavilla |
Langues manquantes
Le code ci-dessous :
{{Étymologies | ja=マサラタウン | ja-romaji=Masara Town | ja-fr=De 真っ白, ''masshiro'' (« blanc pur » en japonais) ou de ''真っ新'', ''massara'' (« totalement nouveau » en japonais) et de ''town'' (« village » en anglais). | en=Pallet Town | en-fr=De '''''palet'''te'' (« palette » en anglais) et de ''town'' (« village » en anglais). | zh-simplifié=真新镇 | zh-traditionnel=真新鎮 | zh-pinyin=Zhēnxīn zhèn | zh-fr=De ''真新'', ''zhēnxīn'' (« vraiment nouvelle » en chinois) et de ''镇'' ou ''鎮'', ''zhèn'' (« ville » en chinois). | kr=태초마을 | kr-hangeul=Taecho Maeul | kr-fr=De 태초 (太初), ''taecho'' (« début » en coréen) et de ''마을'', ''maeul'' (« village » en coréen). | es=Pueblo Paleta | es-fr=De ''pueblo'' (« village » en espagnol) et de ''paleta'' (« palette » en espagnol). }}
Pour le résultat ci-après :
Langue | Nom | Étymologies |
---|
Langue | Nom |
---|---|
Japonais | マサラタウン Masara Town |
Anglais | Pallet Town |
Chinois simplifié | 真新镇 Zhēnxīn zhèn |
Chinois traditionnel | 真新鎮 Zhēnxīn zhèn |
Coréen | 태초마을 Taecho Maeul |
Espagnol | Pueblo Paleta |
Modifier ce modèle
![](/images/d/d9/Miniature_0201_%21_XY.png)