Modification de Pokémon Versions Rouge et Bleue
Aller à la navigation
Aller à la recherche
La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.
Version actuelle | Votre texte | ||
Ligne 274 : | Ligne 274 : | ||
</gallery> | </gallery> | ||
== | == Anecdote == | ||
Le script de ''Pokémon Rouge'' et ''Bleu'' est basé sur celui de [[Pokémon Bleu (Japon)|la version originelle japonaise de ''Bleu'']]. Mais comme ces jeux utilisent les mêmes [[Échange interne|échanges internes]] que ''Rouge'' et ''Vert'', deux erreurs de traduction ont été introduites : | Le script de ''Pokémon Rouge'' et ''Bleu'' est basé sur celui de [[Pokémon Bleu (Japon)|la version originelle japonaise de ''Bleu'']]. Mais comme ces jeux utilisent les mêmes [[Échange interne|échanges internes]] que ''Rouge'' et ''Vert'', deux erreurs de traduction ont été introduites : | ||
* Le PNJ de [[Cramois'Île]] à qui l'on échange un [[Raichu]] contre un [[Electrode]] s'exclame que le Raichu qu'il vient de recevoir a évolué après l'échange. Dans la version originelle japonaise de ''Bleu'', ce PNJ échange son [[Gravalanch]] contre un [[Kadabra]], qui lui évolue bel et bien après un échange. | * Le PNJ de [[Cramois'Île]] à qui l'on échange un [[Raichu]] contre un [[Electrode]] s'exclame que le Raichu qu'il vient de recevoir a évolué après l'échange. Dans la version originelle japonaise de ''Bleu'', ce PNJ échange son [[Gravalanch]] contre un [[Kadabra]], qui lui évolue bel et bien après un échange. | ||
Ligne 281 : | Ligne 281 : | ||
Un poster australien datant de 1998 permet de voir d'anciennes versions des noms anglais des Pokémon de la première génération, limités à 7 caractères<ref>[https://archives.bulbagarden.net/wiki/File:Generation_I_prototype_English_names.jpg Generation I prototype English names.jpg]</ref>. Dans le tableau ci-dessous, les noms visiblement différents de leur version finale sont en gras : | Un poster australien datant de 1998 permet de voir d'anciennes versions des noms anglais des Pokémon de la première génération, limités à 7 caractères<ref>[https://archives.bulbagarden.net/wiki/File:Generation_I_prototype_English_names.jpg Generation I prototype English names.jpg]</ref>. Dans le tableau ci-dessous, les noms visiblement différents de leur version finale sont en gras : | ||
{| class="tableaustandard | {| class="tableaustandard enroulable enroulé" | ||
! colspan="5" | Anciennes versions des noms anglais des Pokémon | ! colspan="5" | Anciennes versions des noms anglais des Pokémon | ||
|- | |- |