« Marisson » : différence entre les versions
Ajout du cantonais
m (→Talents : harmonisation) |
(Ajout du cantonais) |
||
Ligne 66 : | Ligne 66 : | ||
* Japonais : ハリマロン ''Harimaron'' vient de 蝟 '''''hari'''nezumi'' (hérisson), de 針 '''''hari''''' (aiguille) et de マロン '''''maron''''' (marron). | * Japonais : ハリマロン ''Harimaron'' vient de 蝟 '''''hari'''nezumi'' (hérisson), de 針 '''''hari''''' (aiguille) et de マロン '''''maron''''' (marron). | ||
* Coréen : 도치마론 ''Dochimaron'' vient de 고슴도치 ''Goseum'''dochi''''' (hérisson) et de 마론 '''''Maron''''' (marron). | * Coréen : 도치마론 ''Dochimaron'' vient de 고슴도치 ''Goseum'''dochi''''' (hérisson) et de 마론 '''''Maron''''' (marron). | ||
* Chinois ( | * Chinois (Cantonais) : 哈力馬龍 ''Hālihkmáhlùhng'' vient de ハリマロン Harimaron, le nom japonais de Marisson. | ||
* Chinois (Mandarin) : 哈力栗 ''Hālìlì'' vient de 哈力 '''''hālì''''' (transcription de « hari », aiguille, en japonais) et de 栗 '''''lì''''' (marron). | |||
=== Descriptions du [[Pokédex]] === | === Descriptions du [[Pokédex]] === |