Discussion:Différences entre la version française et la version québecoise de Pokémon, la série

De Poképédia
Aller à la navigation Aller à la recherche

Je sais pas qui a écrit cette page mais c'est vraiment n'importe quoi.

En effet, cette page est à l'état d'ébauche. Serait-il possible d'être plus agréable et plus explicite ?
Kathan - 26 novembre 2011 à 14:16 (UTC)
A l'état d'ébauche je veut bien mais celui ou celle qui a écris ça connais rien de la version Québécoise et ça parait, aussi bien rien écrire. La version d'ici c'est la version Francaise, avec SEULEMENT les nom qui sont redoublé en anglais, ce qui explique pourquoi ya plein de nom Français oublier dans plein d'épisodes.
Hé bien n'hésite pas à modifier, corriger, ajouter. Quelles sont les autres différences avec la version québécoise dont tu parles ? GreyDragon (Question ?) 26 novembre 2011 à 18:50 (UTC)
Justement y'a aucune autre différence, c'est exactement la même version mais avec juste les nom de redoublé.
Sauf si je fais erreur, c'est plus ou moins ce qui est dit dans l'article, non ? J'avoue ne l'avoir relu qu'en travers. GreyDragon (Question ?) 26 novembre 2011 à 22:59 (UTC)

Je tiens à préciser que les versions québécoises des films de pokémon 1 à 7 ont les mêmes voix que dans la série télé, même les films 4, 6 et 7 qui en france ont des voix différentes. Il existe peut-être deux versions québécoises de ces films, mais les films que moi j'ai vu étaient en version québécoise (les noms des pokémon en anglais) et la voix de Ash, par exemple, était la même que dans la série.