Modification de Utilisateur:T3CH

Attention : vous n’êtes pas connecté(e). Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre propre nom d’utilisateur(rice) et vous aurez d’autres avantages.

La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.

Version actuelle Votre texte
Ligne 15 : Ligne 15 :
J'ai débuté le fansub en septembre 2013, ça montre un peu à quel point j'étais passionné... Je venais de déménager et j'arrivais dans une région que je ne connaissais pas plus que ça (et que je ne connais pas plus maintenant). Cette année, j'entrais en Terminale. C'est en voyant mes résultats aux DS d'anglais et qu'une ''team'' recrutait un traducteur anglais → français que je me suis lancé.
J'ai débuté le fansub en septembre 2013, ça montre un peu à quel point j'étais passionné... Je venais de déménager et j'arrivais dans une région que je ne connaissais pas plus que ça (et que je ne connais pas plus maintenant). Cette année, j'entrais en Terminale. C'est en voyant mes résultats aux DS d'anglais et qu'une ''team'' recrutait un traducteur anglais → français que je me suis lancé.


J'ai commencé en tant que traducteur. Petit à petit, mon niveau de français s'améliorant et engrangeant expérience et projets terminés, on m'a confié des ''checks'' et des ''QChecks'', me permettant ainsi de pouvoir respectivement corriger les fautes d'orthographe, de grammaire et de français en général, et de contrôler la qualité globale d'un épisode (sa traduction, son check, son ''adaptation'', son ''édition'', son ''time'') et corriger les erreurs. Jouer l'inspecteur des travaux finis, quoi ! Bien  qu'il demande une rigueur phénoménale, le Qcheck reste primordiale puisqu'il permet souvent de corriger les dernières erreurs. La locution ''Errare humanum est'' [https://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum] s'applique parfaitement ici.
J'ai commencé en tant que traducteur. Petit à petit, mon niveau de français s'améliorant et engrangeant expérience et projets terminés, on m'a confié des ''checks'' et des ''QChecks'', me permettant ainsi de pouvoir respectivement corriger les fautes d'orthographe, de grammaire et de français en général, et de contrôler la qualité globale d'un épisode (sa traduction, son check, son ''adaptation'', son ''édition'', son ''time'') et corriger les erreurs. Jouer l'inspecteur des travaux finis, quoi ! Mais ce poste reste primordiale puisqu'il permet de corriger souvent les dernières erreurs. La locution ''Errare humanum est'' [https://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum] s'applique parfaitement ici.
 
Le fansub me permet de progresser en japonais de façon autodidacte. J'ai appris à lire les kanas (hiraganas et katakanas) par "obligation" (est mon avis que faire du fansub de séries japonaises '''nécessite''' de savoir ''au moins'' lire les kanas), et quelques kanjis ne me font pas peur.
Notez bien que toutes les contributions à Poképédia sont considérées comme publiées sous les termes de la Paternité-Pas d'Utilisation Commerciale-Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 (voir Poképédia:Copyrights pour plus de détails). Si vous ne désirez pas que vos écrits soient modifiés et distribués à volonté, merci de ne pas les soumettre ici.
Vous nous promettez aussi que vous avez écrit ceci vous-même, ou que vous l’avez copié d’une source placée dans le domaine public ou d’une ressource libre similaire. N’utilisez aucun travail sous droits d’auteur sans autorisation expresse !
Annuler Aide pour la modification (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)

Insérer un caractère

Diacritiques et ligatures : Æ æ À à  â Ä ä Ā ā · Ç ç · É é È è Ê ê Ë ë Ē ē · Î î Ï ï Ī ī · Œ œ Ô ô Ö ö Ō ō · Ù ù Û û Ü ü Ū ū · Ÿ ÿ

Caractères spéciaux : «  » | × δ

Wikicode et balises : {{}} [[]] <sup></sup> <nowiki></nowiki> <tt></tt> <pre></pre> <code></code> <includeonly></includeonly> <noinclude></noinclude>

Signer un message : ~~~~