Modification de Utilisateur:T3CH
La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.
Version actuelle | Votre texte | ||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
J'ai débuté le fansub en septembre 2013, ça montre un peu à quel point j'étais passionné... Je venais de déménager et j'arrivais dans une région que je ne connaissais pas plus que ça (et que je ne connais pas plus maintenant). Cette année, j'entrais en Terminale. C'est en voyant mes résultats aux DS d'anglais et qu'une ''team'' recrutait un traducteur anglais → français que je me suis lancé. | J'ai débuté le fansub en septembre 2013, ça montre un peu à quel point j'étais passionné... Je venais de déménager et j'arrivais dans une région que je ne connaissais pas plus que ça (et que je ne connais pas plus maintenant). Cette année, j'entrais en Terminale. C'est en voyant mes résultats aux DS d'anglais et qu'une ''team'' recrutait un traducteur anglais → français que je me suis lancé. | ||
J'ai commencé en tant que traducteur. Petit à petit, mon niveau de français s'améliorant et engrangeant expérience et projets terminés, on m'a confié des ''checks'' et des ''QChecks'', me permettant ainsi de pouvoir respectivement corriger les fautes d'orthographe, de grammaire et de français en général, et de contrôler la qualité globale d'un épisode (sa traduction, son check, son ''adaptation'', son ''édition'', son ''time'') et corriger les erreurs. Jouer l'inspecteur des travaux finis, quoi ! | J'ai commencé en tant que traducteur. Petit à petit, mon niveau de français s'améliorant et engrangeant expérience et projets terminés, on m'a confié des ''checks'' et des ''QChecks'', me permettant ainsi de pouvoir respectivement corriger les fautes d'orthographe, de grammaire et de français en général, et de contrôler la qualité globale d'un épisode (sa traduction, son check, son ''adaptation'', son ''édition'', son ''time'') et corriger les erreurs. Jouer l'inspecteur des travaux finis, quoi ! Mais ce poste reste primordiale puisqu'il permet de corriger souvent les dernières erreurs. La locution ''Errare humanum est'' [https://fr.wikipedia.org/wiki/Errare_humanum_est,_perseverare_diabolicum] s'applique parfaitement ici. | ||