Modification de Tartard
Aller à la navigation
Aller à la recherche
La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.
Version actuelle | Votre texte | ||
Ligne 72 : | Ligne 72 : | ||
=== Étymologies === | === Étymologies === | ||
* Français : ''Tartard'' vient de ''[[:wp:tartare (mythologie)|tartare]]'', de '''''tar'''te'' (dans le sens « baffe ») et de ''tê'''tard'''''<ref name="Bardakoffdétail">[http://www.liberation.fr/apps/2016/06/pokemon/#item-64o Commentaire du traducteur français sur l'origine des noms] '''(fr)'''</ref>. | * Français : ''Tartard'' vient de ''[[:wp:tartare (mythologie)|tartare]]'', de '''''tar'''te'' (dans le sens « baffe ») et de ''tê'''tard'''''<ref name="Bardakoffdétail">[http://www.liberation.fr/apps/2016/06/pokemon/#item-64o Commentaire du traducteur français sur l'origine des noms] '''(fr)'''</ref>. | ||
* Anglais : ''Poliwrath'' | * Anglais : ''Poliwrath'' vient de '''''po'''l'''li'''wog'' (têtard) et de '''''wrath''''' (colère). | ||
* Allemand : ''Quappo'' | * Allemand : ''Quappo'' vient de ''Kaul'''quapp'''e'' (têtard) et de '''''p'''r'''o'''tzen'' (frimer). | ||
* Japonais : ニョロボン ''Nyorobon'' vient de ニョロニョロ '''''nyoro'''nyoro'' (le bruit d'un glissement) et est l'évolution du nom de sa forme précédente ニョロゾ ''Nyorozo'' pour faire référence aux monstres géants de la fiction japonaise, tels que les ennemis de Godzilla ou des [[:wp:sentai|sentai]]<ref name="Bardakoffdétail"/>. | * Japonais : ニョロボン ''Nyorobon'' vient de ニョロニョロ '''''nyoro'''nyoro'' (le bruit d'un glissement) et est l'évolution du nom de sa forme précédente ニョロゾ ''Nyorozo'' pour faire référence aux monstres géants de la fiction japonaise, tels que les ennemis de Godzilla ou des [[:wp:sentai|sentai]]<ref name="Bardakoffdétail"/>. | ||