« Gaulet » : différence entre les versions
Aller à la navigation
Aller à la recherche
m
Forme et style, remplacement: → (8)
m (Forme et style, remplacement: Donneur de capacités → donneur de capacités (2), → (5)) |
m (Forme et style, remplacement: → (8)) |
||
Ligne 52 : | Ligne 52 : | ||
=== [[Talent]]s === | === [[Talent]]s === | ||
* [[Pose Spore]] | * [[Pose Spore]] : peut paralyser, empoisonner ou endormir l'attaquant lorsque le Pokémon subit une attaque directe ; | ||
* [[Régé-Force]] ([[talent caché]]) | * [[Régé-Force]] ([[talent caché]]) : restaure un tiers des PV si le Pokémon est retiré du combat. | ||
=== Étymologies === | === Étymologies === | ||
* Français : ''Gaulet'' vient de ''se faire '''gau'''ler'' (se faire prendre, en langage populaire) et de ''[[:wp:bolet|bo'''let''']]''. | * Français : ''Gaulet'' vient de ''se faire '''gau'''ler'' (se faire prendre, en langage populaire) et de ''[[:wp:bolet|bo'''let''']]''. | ||
* Anglais : ''Amoonguss'' vient d''''''am'''anita'' ([[:wp:Amanite|amanite]]), de ''hu'''mongous''''' (gargantuesque) et de ''fu'''ngus''''' ([[:wp:Fungi|fungi]], de petits champignons), afin de faire référence à l'expression | * Anglais : ''Amoonguss'' vient d''''''am'''anita'' ([[:wp:Amanite|amanite]]), de ''hu'''mongous''''' (gargantuesque) et de ''fu'''ngus''''' ([[:wp:Fungi|fungi]], de petits champignons), afin de faire référence à l'expression « There's a fungus among us » (« Il y a un champignon parmi nous »), se traduisant par « il y a quelque chose de louche par ici ». | ||
* Allemand : ''Hutsassa'' vient de '''''Hut''''' (chapeau) et de ''Tausend'''sassa''''' (touche-à-tout). | * Allemand : ''Hutsassa'' vient de '''''Hut''''' (chapeau) et de ''Tausend'''sassa''''' (touche-à-tout). | ||
* Japonais : モロバレル ''Morobareru'' vient de もろ '''''moro''''' (de chaque coté) et de ばれる '''''bareru''''' (à découvert, débusqué). | * Japonais : モロバレル ''Morobareru'' vient de もろ '''''moro''''' (de chaque coté) et de ばれる '''''bareru''''' (à découvert, débusqué). |