Modification de Chapitre 63 (Pocket Monsters Special)

Aller à la navigation Aller à la recherche
Attention : vous n’êtes pas connecté(e). Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre propre nom d’utilisateur(rice) et vous aurez d’autres avantages.

La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.

Version actuelle Votre texte
Ligne 29 : Ligne 29 :
Mais alors qu'elle avance droit devant elle, elle retrouve le fil de Chenipan tendu devant ses yeux. En regardant alentour, Jaune et ses Pokémon comprennent que quelque chose cloche : ils sont complètement encerclés par ce fil alors qu'ils n'ont jamais dévié de leur trajectoire. Soudain, des noix de coco sont lancées dans leur direction. Pour échapper au danger, Jaune fait appel à son [[Doduo]] et grimpe sur son dos pour sortir le plus vite possible de cette végétation menaçante. Finalement arrivée sur un rocher en surplomb, elle comprend que la forêt en mouvement n'est autre qu'une colonie de [[Mystherbe]] et de [[Noadkoko]] qui se déplacent en masse.
Mais alors qu'elle avance droit devant elle, elle retrouve le fil de Chenipan tendu devant ses yeux. En regardant alentour, Jaune et ses Pokémon comprennent que quelque chose cloche : ils sont complètement encerclés par ce fil alors qu'ils n'ont jamais dévié de leur trajectoire. Soudain, des noix de coco sont lancées dans leur direction. Pour échapper au danger, Jaune fait appel à son [[Doduo]] et grimpe sur son dos pour sortir le plus vite possible de cette végétation menaçante. Finalement arrivée sur un rocher en surplomb, elle comprend que la forêt en mouvement n'est autre qu'une colonie de [[Mystherbe]] et de [[Noadkoko]] qui se déplacent en masse.


Jaune appelle donc le {{PMS|Professeur Chen}} pour l'interroger sur ce phénomène. Après lui avoir reproché de ne pas lui donner plus souvent de nouvelles, le chercheur analyse la situation et se demande si cette migration n'est pas due aux plans fomentés par le [[Conseil 4]] sur l'[[Île Flamboyante]]. Il semble que son intuition soit la bonne, puisqu'au même moment, {{jv|Peter}}, le maître des [[Dragon (type)|dragon]]s, se réjouit de l'affolement des Pokémon et de son prochain affrontement avec Jaune.
Jaune appelle donc le {{PMS|Professeur Chen}} pour l'interroger sur ce phénomène. Après lui avoir reproché de ne pas lui donner plus souvent de nouvelles, le chercheur analyse la situation et se demande si cette migration n'est pas due aux plans fomentés par le [[Conseil 4]] sur l'[[Île Flamboyante]]. Il semble que son intuition soit la bonne, puisqu'au même moment, [[Peter]], le maître des [[Dragon (type)|dragon]]s, se réjouit de l'affolement des Pokémon et de son prochain affrontement avec Jaune.


Les choses se calment finalement sur la petite île du Canarticho, qui est devenue déserte après le départ des Pokémon en fuite. Il a retrouvé son nid et remercie chaleureusement Jaune, qui est plus que jamais décidée à arrêter les malfaiteurs qui bouleversent la vie des créatures de la région. De son côté, [[Nina Chen]], venue assister son grand-père dans son laboratoire, interroge le professeur sur l'enfant mystérieux parti à la recherche de Rouge avec Pika. Celui-ci explique alors qu'il a tout à fait confiance en ce « ''garçon'' » capable de lire dans l'esprit des Pokémon et de les guérir.
Les choses se calment finalement sur la petite île du Canarticho, qui est devenue déserte après le départ des Pokémon en fuite. Il a retrouvé son nid et remercie chaleureusement Jaune, qui est plus que jamais décidée à arrêter les malfaiteurs qui bouleversent la vie des créatures de la région. De son côté, [[Nina Chen]], venue assister son grand-père dans son laboratoire, interroge le professeur sur l'enfant mystérieux parti à la recherche de Rouge avec Pika. Celui-ci explique alors qu'il a tout à fait confiance en ce « ''garçon'' » capable de lire dans l'esprit des Pokémon et de les guérir.
Ligne 62 : Ligne 62 :
* [[Olga (Conseil 4)|Olga]]
* [[Olga (Conseil 4)|Olga]]
* [[Agatha (Conseil 4)|Agatha]]
* [[Agatha (Conseil 4)|Agatha]]
* {{jv|Peter}}
* [[Peter]]
* [[Nina Chen]]
* [[Nina Chen]]


== Anecdotes ==
== Anecdotes ==
* Après avoir guéri l'aile blessée du [[Canarticho]], {{PMS|Jaune}} regarde l'aile opposée dans la case suivante.<ref name="aile soignée">Pokémon - La Grande Aventure (Kurokawa) Tome 3, page 41, cases n°3, 4 et 5</ref><br>Cette erreur est présente quel que soit le sens de lecture.  
* Après avoir guéri l'aile blessée du [[Canarticho]], {{PMS|Jaune}} regarde l'aile opposée dans la case suivante.<ref name="aile soignée">Pokémon - La Grande Aventure <small>(Kurokawa)</small> Tome 3, page 41, cases n°3, 4 et 5</ref><br>Cette erreur est présente quel que soit le sens de lecture.  
* Le {{PMS|Professeur Chen}} évoque la « ''saison des amours'' » des Pokémon pour tenter d'expliquer leur mouvement de masse.<ref name="repoduction">Pokémon - La Grande Aventure (Kurokawa) Tome 3, page 47, case n°3 : <cite>Mais un tel comportement est anormal... En plus, ce n'est pas la saison des amours... Alors pourquoi ?</cite> - {{PMS|Professeur Chen}}</ref><br>À l'époque où ce chapitre est paru, la mécanique de [[reproduction]] n'existait pas encore dans les [[jeux vidéo]].
* Le {{PMS|Professeur Chen}} évoque la « ''saison des amours'' » des Pokémon pour tenter d'expliquer leur mouvement de masse.<ref name="repoduction">Pokémon - La Grande Aventure <small>(Kurokawa)</small> Tome 3, page 47, case n°3 : <cite>Mais un tel comportement est anormal... En plus, ce n'est pas la saison des amours... Alors pourquoi ?</cite> - {{PMS|Professeur Chen}}</ref><br>À l'époque où ce chapitre est paru, la mécanique de [[reproduction]] n'existait pas encore dans les [[jeux vidéo]].
* La traduction faite par [[Glénat]] n'indique pas le lien de parenté entre Nina et le Professeur Chen.<ref name="Nina">Pokémon - La Grande Aventure! (Glénat) Tome 5, page 163, cases n°1 et 3</ref> Dans la version originale, elle le nomme d'abord « オーキド博士 » <small>(''Ōkido Hakase'', nom original du Professeur Chen)</small>, puis se ravise en l'appelant « おじいさま » <small>(''Ojī-sama'', forme respectueuse de ''grand-père'')</small>.
* La traduction faite par [[Glénat]] n'indique pas le lien de parenté entre Nina et le Professeur Chen.<ref name="Nina">Pokémon - La Grande Aventure! <small>(Glénat)</small> Tome 5, page 163, cases n°1 et 3</ref> Dans la version originale, elle le nomme d'abord « オーキド博士 » <small>(''Ōkido Hakase'', nom original du Professeur Chen)</small>, puis se ravise en l'appelant « おじいさま » <small>(''Ojī-sama'', forme respectueuse de ''grand-père'')</small>.


== Erreurs de traduction ==
== Erreurs de traduction ==
Dans les éditions de [[Glénat]], les erreurs suivantes sont présentes :
Dans les éditions de [[Glénat]], les erreurs suivantes sont présentes :


* L'attaque [[Éclair]] est nommée "Électrochoc".<ref name="Éclair">Pokémon - La Grande Aventure! (Glénat) Tome 5, page 156, case n°3 : <cite>Pika ! "Électrochoc" !!</cite> - {{PMS|Jaune}}</ref>
* L'attaque [[Éclair]] est nommée "Électrochoc".<ref name="Éclair">Pokémon - La Grande Aventure! <small>(Glénat)</small> Tome 5, page 156, case n°3 : <cite>Pika ! "Électrochoc" !!</cite> - {{PMS|Jaune}}</ref>
* [[Noadkoko]] est orthographié ''Noadkokos'' pour en parler au pluriel.<ref name="Noadkoko">Pokémon - La Grande Aventure! (Glénat) Tome 5, page 158, case n°3 : <cite>Ce sont des Noadkokos...</cite> - {{PMS|Jaune}}</ref><br>Il s'agit d'une erreur, les noms de Pokémon étant invariables.
* [[Noadkoko]] est orthographié ''Noadkokos'' pour en parler au pluriel.<ref name="Noadkoko">Pokémon - La Grande Aventure! <small>(Glénat)</small> Tome 5, page 158, case n°3 : <cite>Ce sont des Noadkokos...</cite> - {{PMS|Jaune}}</ref><br>Il s'agit d'une erreur, les noms de Pokémon étant invariables.
* Il en est de même pour [[Mystherbe]] qui est orthographié ''Mystherbes''.<ref name="Mystherbe">Pokémon - La Grande Aventure! (Glénat) Tome 5, page 158, case n°4 : <cite>... Et des Mystherbes !!</cite> - {{PMS|Jaune}}</ref>
* Il en est de même pour [[Mystherbe]] qui est orthographié ''Mystherbes''.<ref name="Mystherbe">Pokémon - La Grande Aventure! <small>(Glénat)</small> Tome 5, page 158, case n°4 : <cite>... Et des Mystherbes !!</cite> - {{PMS|Jaune}}</ref>


== Références ==
== Références ==
Notez bien que toutes les contributions à Poképédia sont considérées comme publiées sous les termes de la Paternité-Pas d'Utilisation Commerciale-Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 (voir Poképédia:Copyrights pour plus de détails). Si vous ne désirez pas que vos écrits soient modifiés et distribués à volonté, merci de ne pas les soumettre ici.
Vous nous promettez aussi que vous avez écrit ceci vous-même, ou que vous l’avez copié d’une source placée dans le domaine public ou d’une ressource libre similaire. N’utilisez aucun travail sous droits d’auteur sans autorisation expresse !
Annuler Aide pour la modification (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)

Insérer un caractère

Diacritiques et ligatures : Æ æ À à  â Ä ä Ā ā · Ç ç · É é È è Ê ê Ë ë Ē ē · Î î Ï ï Ī ī · Œ œ Ô ô Ö ö Ō ō · Ù ù Û û Ü ü Ū ū · Ÿ ÿ

Caractères spéciaux : «  » | × δ

Wikicode et balises : {{}} [[]] <sup></sup> <nowiki></nowiki> <tt></tt> <pre></pre> <code></code> <includeonly></includeonly> <noinclude></noinclude>

Signer un message : ~~~~