Modification de Ama-Ama
Aller à la navigation
Aller à la recherche
La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.
Version actuelle | Votre texte | ||
Ligne 59 : | Ligne 59 : | ||
=== Étymologies === | === Étymologies === | ||
* Français : ''Ama-Ama'' | * Français : ''Ama-Ama'' vient d''''''ama'''s'' (empilage de briques) et est répété, afin de donner une impression d'« empilement » de mots. | ||
* Anglais : ''Stakataka'' | * Anglais : ''Stakataka'' vient de ''to '''stack''''' (empiler), et de ''to '''attack''''' (attaquer) avec le suffixe -'''''a''''' pour la répétition. | ||
* Allemand : ''Muramura'' | * Allemand : ''Muramura'' vient de '''''mûra''''' (mur, en [[:wp:Vieux haut allemand|vieux haut allemand]]), répété pour un effet d'« empilement ». | ||
* Japonais : ツンデツンデ ''Tundetunde'' | * Japonais : ツンデツンデ ''Tundetunde'' vient de 積んで '''''t'''s'''unde''''' (empilé), répété pour un effet d'« empilement ». | ||
* Coréen : 차곡차곡 ''Chagokchagok'' | * Coréen : 차곡차곡 ''Chagokchagok'' vient de 차곡차곡 '''''chagok'''-'''chagok''''' (empilé soigneusement). | ||
* Chinois (Cantonais) : 壘磊石 ''Léuihléuihsehk'' | * Chinois (Cantonais) : 壘磊石 ''Léuihléuihsehk'' vient de 壘 '''''léuih''''' (mur, rempart), de 壘壘 '''''léuihléuih''''' (empilé), de 磊磊 '''''léuihléuih''''' (amas, tas de pierre) et de 石 '''''sehk''''' (pierre). | ||
* Chinois (Mandarin) : 壘磊石 / 垒磊石 ''Lěilěishí'' | * Chinois (Mandarin) : 壘磊石 / 垒磊石 ''Lěilěishí'' vient de 壘 / 垒 '''''lěi''''' (mur, rempart), de 壘壘 / 垒垒 '''''lěilěi''''' (empilé), de 磊磊 '''''lěilěi''''' (amas, tas de pierre) et de 石 '''''shí''''' (pierre). | ||
=== Descriptions du [[Pokédex]] === | === Descriptions du [[Pokédex]] === |