DP065

De Poképédia
Aller à la navigation Aller à la recherche
La version imprimable n’est plus prise en charge et peut comporter des erreurs de génération. Veuillez mettre à jour les signets de votre navigateur et utiliser à la place la fonction d’impression par défaut de celui-ci.
← Épisode 530Épisode 531Épisode 532 →
Le Pokémon des sables !
Nom japonais パチリスはカバルドンの口の中!?
Série Pokémon, la série
cycle 3 : Diamant et Perle
Saison saison 11 : DP Battle Dimension
Nouveau(x) Pokémon Hippodocus
Dates de sortie
Sortie(s) en France 13 mars 2009
Sortie(s) au Japon 31 janvier 2008
Sortie(s) aux États-Unis 12 juillet 2008

"Le Pokémon des sables !" (en japonais "パチリスはカバルドンの口の中!?" ce qui donne en français : « ? ») a été diffusé le 31 janvier 2008 au Japon et le 13 mars 2009 en France.

Synopsis

Cette section est vide, pas assez détaillée ou incomplète. Vous pouvez la modifier pour l’améliorer.
Le titre de l'épisode.

Personnage

Humains

Pokémon

Présent physiquement dans l'épisode

Flash-back

Lieux

  • Désert

Description du Pokédex

Hippodocus
Le Pokémon Poids Lourd. Hippodocus peut générer de puissantes tornades en soufflant du sable par les différents orifices qu'il a sur le corps. Sa bouche mesure près de deux mètres de diamètre.

Moments importants de l'épisode

Anecdotes

Équipes des personnages

Pokémon de Sacha

0025 Pikachu 0397 Étourvol 0387 Tortipouss
0390 Ouisticram 0418 Mustébouée 0207 Scorplane

Pokémon de Pierre

0185 Simularbre 0453 Cradopaud 0440 Ptiravi

Pokémon d'Aurore

0393 Tiplouf 0427 Laporeille 0417 Pachirisu
0424 Capidextre

Pokémon de Jessie

0202 Qulbutoké 0336 Séviper 0269 Papinox

Pokémon de James

0439 Mime Jr. 0455 Vortente

Devise de la Team Rocket

Jessie : « Écoutez, est-ce le ton menaçant d'un morveux, que j'entends ? »
Jessie : « Ça vous dérangerait beaucoup de remettre ça à plus tard, on est plutôt occupé là »

Devise de Cassidy et Butch

Cassidy : « Tel un cri déchirant, un éclair du passé »
Butch : « Volant et tournoyant, rapide comme une fusée »
Cassidy : « À nous la lune »
Butch : « Et les étoiles »
Cassidy et Butch : « Époustouflant »
Cassidy : « Deux justiciers rapides comme la lumière »
Butch : « Avec nous les méchants ont du souci à se faire »
Cassidy : « On a un scoop pour vous, la nouvelle est tombée tout à l'heure »
Butch : « La vraie Team Rocket est dans le secteur »
Cassidy : « Cassidy »
Butch : « Et moi c'est Butch »
Caratroc : « Caratroc »
Cassidy : « Avec les bras cassés ça va être vite fait »
Butch : « La seule, la vraie Team Rocket »
Cassidy et Butch : « C'est nous, pas vous »

Devise de la Team Rocket

Jessie : « Pour les remerciements, vous savez à qui vous adresser ? »
James : « Nous, quand on s'ennuie on creuse des petits trous »
Jessie : « Flottant dans le vent »
James : « Volant dans l'océan »
Miaouss : « Je sais c'est délirant ! »
Jessie : « Partout où nous allons nous semons le chaos »
James : « Comme dans ma chambre ou dans mon bureau »
Jessie : « Deux Jessie, c'est deux fois plus de raison de rester »
James : « Et avec deux James, on n's'ennuie jamais »
Jessie : « Jessie ! »
James : « Moi c'est James ! »
Miaouss : « Et Miaouss, c'est un trio ! »
Jessie : « Quant à ceux qui pensent pouvoir faire face... »
James : « ...la Team Rocket... »
Jessie : « ...les terrasse »

Titre dans d'autre langues

  • Anglais : Sleight of Sand!
  • Japonais : パチリスはカバルドンの口の中!?
Cet article fait partie du Projet Anime Poképédia, qui a pour but d'organiser plus efficacement les efforts d'écriture et d'amélioration des articles à propos du dessin animé. Merci de lire la page du projet avant toute édition !