<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://www.pokepedia.fr/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Ash+Ketchum</id>
	<title>Poképédia - Contributions [fr]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.pokepedia.fr/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Ash+Ketchum"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/Sp%C3%A9cial:Contributions/Ash_Ketchum"/>
	<updated>2026-04-04T03:36:48Z</updated>
	<subtitle>Contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Le_voyage_peut_commencer&amp;diff=1799631</id>
		<title>Le voyage peut commencer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Le_voyage_peut_commencer&amp;diff=1799631"/>
		<updated>2020-10-23T20:53:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Le défi de la vie&lt;br /&gt;
| numéro=23&lt;br /&gt;
| titre=Le voyage peut commencer&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Le voyage peut commencer&lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 23.&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique23.png|350px]]&lt;br /&gt;
| durée=30s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 2min 24 (version longue originale) &lt;br /&gt;
| annee=2020&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=Gianni Luminati &amp;lt;br/&amp;gt; Sarah Blackwood &amp;lt;br/&amp;gt; Tokyo Speirs &lt;br /&gt;
| interprete=Camille de Bruyne &amp;lt;br/&amp;gt; Milann Lafontaine &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Le voyage peut commencer&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 23]] de &#039;&#039;[[Pokémon, la série]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été diffusé pour la première fois avec l&#039;[[épisode 1086]] le 18 juillet 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La version longue française n&#039;existe pas à l&#039;heure actuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde est très grand mais tu sais où me trouver&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
On se ressemble, on n&#039;a plus rien à prouver&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
On découvre et on croit l&#039;un en l&#039;autre&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Chaque jour, une nouvelle aventure à partager&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Notre chemin est tout tracé&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le voyage peut commencer !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le voyage peut commencer !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le voyage peut commencer !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== En anglais ===&lt;br /&gt;
It&#039;s a big big world, but you know where to find me&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;ll be together and we&#039;re gonna do it our way&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;ll discover we believe in each other&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
On adventures with my friends like every day&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And we&#039;re already on our way&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The journey starts today!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The journey starts today!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The journey starts today!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anecdote==&lt;br /&gt;
*C&#039;est le premier générique de &#039;&#039;[[Pokémon, la série]]&#039;&#039; à ne pas avoir le mot « Pokémon » dans ses paroles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:The Journey Starts Today]]&lt;br /&gt;
[[en:The Journey Starts Today]]&lt;br /&gt;
[[es:OP23]]&lt;br /&gt;
[[it:Il viaggio inizia qui]]&lt;br /&gt;
[[zh:The Journey Starts Today]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Le_voyage_peut_commencer&amp;diff=1799628</id>
		<title>Le voyage peut commencer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Le_voyage_peut_commencer&amp;diff=1799628"/>
		<updated>2020-10-23T20:53:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Le défi de la vie&lt;br /&gt;
| numéro=23&lt;br /&gt;
| titre=Le voyage peut commencer&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Le voyage peut commencer&lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 23.&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique23.png|350px]]&lt;br /&gt;
| durée=30s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 2min 24 (version longue originale) &lt;br /&gt;
| annee=2020&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=Gianni Luminati &amp;lt;br/&amp;gt; Sarah Blackwood &amp;lt;br/&amp;gt; Tokyo Speirs &lt;br /&gt;
| interprete=Camille de Bruyne et Milann Lafontaine &amp;lt;small&amp;gt;(version française) &amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt; Walk Off The &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Le voyage peut commencer&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 23]] de &#039;&#039;[[Pokémon, la série]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été diffusé pour la première fois avec l&#039;[[épisode 1086]] le 18 juillet 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La version longue française n&#039;existe pas à l&#039;heure actuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde est très grand mais tu sais où me trouver&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
On se ressemble, on n&#039;a plus rien à prouver&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
On découvre et on croit l&#039;un en l&#039;autre&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Chaque jour, une nouvelle aventure à partager&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Notre chemin est tout tracé&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le voyage peut commencer !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le voyage peut commencer !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le voyage peut commencer !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== En anglais ===&lt;br /&gt;
It&#039;s a big big world, but you know where to find me&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;ll be together and we&#039;re gonna do it our way&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;ll discover we believe in each other&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
On adventures with my friends like every day&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And we&#039;re already on our way&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The journey starts today!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The journey starts today!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The journey starts today!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anecdote==&lt;br /&gt;
*C&#039;est le premier générique de &#039;&#039;[[Pokémon, la série]]&#039;&#039; à ne pas avoir le mot « Pokémon » dans ses paroles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:The Journey Starts Today]]&lt;br /&gt;
[[en:The Journey Starts Today]]&lt;br /&gt;
[[es:OP23]]&lt;br /&gt;
[[it:Il viaggio inizia qui]]&lt;br /&gt;
[[zh:The Journey Starts Today]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Le_voyage_peut_commencer&amp;diff=1799626</id>
		<title>Le voyage peut commencer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Le_voyage_peut_commencer&amp;diff=1799626"/>
		<updated>2020-10-23T20:51:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Le défi de la vie&lt;br /&gt;
| numéro=23&lt;br /&gt;
| titre=Le voyage peut commencer&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Le voyage peut commencer&lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 23.&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique23.png|350px]]&lt;br /&gt;
| durée=30s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 2min 24 (version longue originale) &lt;br /&gt;
| annee=2020&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=Gianni Luminati &amp;lt;br/&amp;gt; Sarah Blackwood &amp;lt;br/&amp;gt; Tokyo Speirs &lt;br /&gt;
| interprete=Camille de Bruyne et Milann Lafontaine &amp;lt;small&amp;gt;(version française) &amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt; Walk Off The Earth &amp;lt;small&amp;gt;(version originale)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Le voyage peut commencer&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 23]] de &#039;&#039;[[Pokémon, la série]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été diffusé pour la première fois avec l&#039;[[épisode 1086]] le 18 juillet 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La version longue française n&#039;existe pas à l&#039;heure actuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde est très grand mais tu sais où me trouver&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
On se ressemble, on n&#039;a plus rien à prouver&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
On découvre et on croit l&#039;un en l&#039;autre&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Chaque jour, une nouvelle aventure à partager&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Notre chemin est tout tracé&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le voyage peut commencer !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le voyage peut commencer !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le voyage peut commencer !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== En anglais ===&lt;br /&gt;
It&#039;s a big big world, but you know where to find me&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;ll be together and we&#039;re gonna do it our way&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;ll discover we believe in each other&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
On adventures with my friends like every day&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And we&#039;re already on our way&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The journey starts today!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The journey starts today!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The journey starts today!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anecdote==&lt;br /&gt;
*C&#039;est le premier générique de &#039;&#039;[[Pokémon, la série]]&#039;&#039; à ne pas avoir le mot « Pokémon » dans ses paroles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:The Journey Starts Today]]&lt;br /&gt;
[[en:The Journey Starts Today]]&lt;br /&gt;
[[es:OP23]]&lt;br /&gt;
[[it:Il viaggio inizia qui]]&lt;br /&gt;
[[zh:The Journey Starts Today]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Le_voyage_peut_commencer&amp;diff=1799624</id>
		<title>Le voyage peut commencer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Le_voyage_peut_commencer&amp;diff=1799624"/>
		<updated>2020-10-23T20:50:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Le défi de la vie&lt;br /&gt;
| numéro=23&lt;br /&gt;
| titre=Le voyage peut commencer&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Le voyage peut commencer&lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 23.&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique23.png|350px]]&lt;br /&gt;
| durée=30s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 2min 24 (version longue originale) &lt;br /&gt;
| annee=2020&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=Ed Goldfarb&lt;br /&gt;
| interprete=Camille de Bruyne et Milann Lafontaine &amp;lt;small&amp;gt;(version française) &amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt; Walk Off The Earth &amp;lt;small&amp;gt;(version originale)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Le voyage peut commencer&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 23]] de &#039;&#039;[[Pokémon, la série]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été diffusé pour la première fois avec l&#039;[[épisode 1086]] le 18 juillet 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La version longue française n&#039;existe pas à l&#039;heure actuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde est très grand mais tu sais où me trouver&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
On se ressemble, on n&#039;a plus rien à prouver&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
On découvre et on croit l&#039;un en l&#039;autre&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Chaque jour, une nouvelle aventure à partager&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Notre chemin est tout tracé&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le voyage peut commencer !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le voyage peut commencer !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le voyage peut commencer !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== En anglais ===&lt;br /&gt;
It&#039;s a big big world, but you know where to find me&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;ll be together and we&#039;re gonna do it our way&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;ll discover we believe in each other&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
On adventures with my friends like every day&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And we&#039;re already on our way&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The journey starts today!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The journey starts today!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The journey starts today!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anecdote==&lt;br /&gt;
*C&#039;est le premier générique de &#039;&#039;[[Pokémon, la série]]&#039;&#039; à ne pas avoir le mot « Pokémon » dans ses paroles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:The Journey Starts Today]]&lt;br /&gt;
[[en:The Journey Starts Today]]&lt;br /&gt;
[[es:OP23]]&lt;br /&gt;
[[it:Il viaggio inizia qui]]&lt;br /&gt;
[[zh:The Journey Starts Today]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Le_voyage_peut_commencer&amp;diff=1799621</id>
		<title>Le voyage peut commencer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Le_voyage_peut_commencer&amp;diff=1799621"/>
		<updated>2020-10-23T20:48:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Le défi de la vie&lt;br /&gt;
| numéro=23&lt;br /&gt;
| titre=Le voyage peut commencer&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Le voyage peut commencer&lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 23.&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique23.png|350px]]&lt;br /&gt;
| durée=30s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 2min 24 (version longue originale) &lt;br /&gt;
| annee=2020&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn &lt;br /&gt;
| compositeur=Ed Goldfarb&lt;br /&gt;
| interprete=Camille de Bruyne et Milann Lafontaine &amp;lt;small&amp;gt;(version française) &amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt; Walk Off The Earth &amp;lt;small&amp;gt;(version originale)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Le voyage peut commencer&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 23]] de &#039;&#039;[[Pokémon, la série]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été diffusé pour la première fois avec l&#039;[[épisode 1086]] le 18 juillet 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La version longue française n&#039;existe pas à l&#039;heure actuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde est très grand mais tu sais où me trouver&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
On se ressemble, on n&#039;a plus rien à prouver&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
On découvre et on croit l&#039;un en l&#039;autre&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Chaque jour, une nouvelle aventure à partager&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Notre chemin est tout tracé&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le voyage peut commencer !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le voyage peut commencer !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le voyage peut commencer !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== En anglais ===&lt;br /&gt;
It&#039;s a big big world, but you know where to find me&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;ll be together and we&#039;re gonna do it our way&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;ll discover we believe in each other&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
On adventures with my friends like every day&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And we&#039;re already on our way&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The journey starts today!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The journey starts today!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The journey starts today!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anecdote==&lt;br /&gt;
*C&#039;est le premier générique de &#039;&#039;[[Pokémon, la série]]&#039;&#039; à ne pas avoir le mot « Pokémon » dans ses paroles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:The Journey Starts Today]]&lt;br /&gt;
[[en:The Journey Starts Today]]&lt;br /&gt;
[[es:OP23]]&lt;br /&gt;
[[it:Il viaggio inizia qui]]&lt;br /&gt;
[[zh:The Journey Starts Today]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Le_voyage_peut_commencer&amp;diff=1799619</id>
		<title>Le voyage peut commencer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Le_voyage_peut_commencer&amp;diff=1799619"/>
		<updated>2020-10-23T20:45:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Le défi de la vie&lt;br /&gt;
| numéro=23&lt;br /&gt;
| titre=Le voyage peut commencer&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Le voyage peut commencer&lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 23.&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique23.png|350px]]&lt;br /&gt;
| durée=30s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 2min 24 (version longue originale) &lt;br /&gt;
| annee=2020&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn &amp;lt;small&amp;gt;(version française)&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Gianni Luminati et Sarah Blackwood &amp;lt;small&amp;gt;(version originale)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
| compositeur=Ed Goldfarb&lt;br /&gt;
| interprete=Camille de Bruyne et Milann Lafontaine &amp;lt;small&amp;gt;(version française) &amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt; Walk Off The Earth &amp;lt;small&amp;gt;(version originale)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Le voyage peut commencer&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 23]] de &#039;&#039;[[Pokémon, la série]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été diffusé pour la première fois avec l&#039;[[épisode 1086]] le 18 juillet 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La version longue française n&#039;existe pas à l&#039;heure actuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le monde est très grand mais tu sais où me trouver&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
On se ressemble, on n&#039;a plus rien à prouver&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
On découvre et on croit l&#039;un en l&#039;autre&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Chaque jour, une nouvelle aventure à partager&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Notre chemin est tout tracé&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le voyage peut commencer !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le voyage peut commencer !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le voyage peut commencer !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== En anglais ===&lt;br /&gt;
It&#039;s a big big world, but you know where to find me&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;ll be together and we&#039;re gonna do it our way&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;ll discover we believe in each other&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
On adventures with my friends like every day&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And we&#039;re already on our way&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The journey starts today!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The journey starts today!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The journey starts today!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anecdote==&lt;br /&gt;
*C&#039;est le premier générique de &#039;&#039;[[Pokémon, la série]]&#039;&#039; à ne pas avoir le mot « Pokémon » dans ses paroles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:The Journey Starts Today]]&lt;br /&gt;
[[en:The Journey Starts Today]]&lt;br /&gt;
[[es:OP23]]&lt;br /&gt;
[[it:Il viaggio inizia qui]]&lt;br /&gt;
[[zh:The Journey Starts Today]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Le_d%C3%A9fi_de_la_vie&amp;diff=1799614</id>
		<title>Le défi de la vie</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Le_d%C3%A9fi_de_la_vie&amp;diff=1799614"/>
		<updated>2020-10-23T20:39:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Sous la lune d&#039;Alola&lt;br /&gt;
| numéro=22&lt;br /&gt;
| titre=Le défi de la vie&lt;br /&gt;
| suiviDe=Le voyage peut commencer&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Le défi de la vie&lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 22.&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique22.png|350px]]&lt;br /&gt;
| durée=29s (dessin animé) &lt;br /&gt;
| annee=2019&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| interprete= Léopold Gaza &amp;lt;br/&amp;gt; Marie-Line Landerwyn &lt;br /&gt;
|compositeur =Ed Goldfarb &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Le défi de la vie&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 22]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été diffusé pour la première fois avec l&#039;[[épisode 1032]] le 3 juin 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La version longue n&#039;existe pas à l&#039;heure actuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viens ! Si tu t&#039;sens prêt pour les défis&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Relève le défi)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Viens ! Si ton cœur est prêt pour gagner&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Relève le défi)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Prends ma main, je te promets&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Qu&#039;on triomphera&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Relève le défi)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Rien ne se mettra sur notre chemin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
On est les plus forts pour&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Faire face aux épreuves de la vie&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon ! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== En anglais ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rise if you&#039;re prepared for the challenge&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Rise to the challenge)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Rise if you&#039;re a champion at heart&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Rise to the challenge)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my hand, we&#039;ll train as one&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And triumph together&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Rise to the challenge)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nothing&#039;s gonna stand in our way&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stronger and stronger we&#039;ll&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Rise to the challenge of &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Life&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:The Challenge of Life]]&lt;br /&gt;
[[en:The Challenge of Life]]&lt;br /&gt;
[[es:OP22]]&lt;br /&gt;
[[it:La Sfida della Vita]]&lt;br /&gt;
[[zh:The Challenge of Life]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=The_Power_of_Us&amp;diff=1799613</id>
		<title>The Power of Us</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=The_Power_of_Us&amp;diff=1799613"/>
		<updated>2020-10-23T20:37:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;Cet article concerne le générique de fin du film 21. Pour le film, rendez-vous sur la page [[Pokémon, le film : Le pouvoir est en nous]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Le pouvoir que l&#039;on a &lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique The Power of Us.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| durée=2min 38&lt;br /&gt;
| légende=Générique de fin du film 21&lt;br /&gt;
| annee=2019&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=Ed Goldfarb&lt;br /&gt;
| interprete=Stéphanie Vondenhoff &amp;lt;br/&amp;gt; Nicolas Dorian&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; est le générique de fin de &#039;&#039;[[Pokémon, le film : Le pouvoir est en nous]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a longtemps&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quand j&#039;étais seul&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J&#039;écoutais souffler le vent&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je sais maintenant&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec le temps&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Qu&#039;il faut beaucoup de courage&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour réaliser tous nos rêves&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Au pouvoir que l&#039;on a&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
En ce pouvoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es près de moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je me sens pousser des ailes&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es près de moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Je peux m&#039;envoler à tes côtés)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es près de moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J&#039;entends que la victoire m&#039;appelle&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Je peux m&#039;envoler) [x6]&amp;lt;br /&amp;gt; &lt;br /&gt;
(Tu es près de moi) [x3]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il faut du courage&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour réaliser tous nos rêves&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Au pouvoir que l&#039;on a&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et ensemble on peut tout&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
En ce pouvoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deux dès demain&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On ira jusqu&#039;au bout&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
* Musique et paroles : Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
* Chantée par : Stéphanie Vondenhoff et Nicolas Dorian&lt;br /&gt;
* Chanson originale &#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;, paroles et musiques : Ed Goldfarb et chantée par : Haven Paschall, Charity Goodin et Ben Dixon&lt;br /&gt;
* Guitare : James Harman&lt;br /&gt;
* Trompette : Akhil Gopal&lt;br /&gt;
* Production additionnelle : Ayden Graham et Steve Maye&lt;br /&gt;
* Mixée par : Jeff Stuart Saltzmann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[[Pokémon, le film : Le pouvoir est en nous]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de fin français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:The Power of Us (song)]]&lt;br /&gt;
[[es:EDP21]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=The_Power_of_Us&amp;diff=1799612</id>
		<title>The Power of Us</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=The_Power_of_Us&amp;diff=1799612"/>
		<updated>2020-10-23T20:36:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;Cet article concerne le générique de fin du film 21. Pour le film, rendez-vous sur la page [[Pokémon, le film : Le pouvoir est en nous]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Le pouvoir que l&#039;on a &lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique The Power of Us.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| durée=2min 38&lt;br /&gt;
| légende=Générique de fin du film 21&lt;br /&gt;
| annee=2019&lt;br /&gt;
| auteur=En français : Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=Ed Goldfarb&lt;br /&gt;
| interprete=Stéphanie Vondenhoff &amp;lt;br/&amp;gt; Nicolas Dorian&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; est le générique de fin de &#039;&#039;[[Pokémon, le film : Le pouvoir est en nous]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a longtemps&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quand j&#039;étais seul&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J&#039;écoutais souffler le vent&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je sais maintenant&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec le temps&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Qu&#039;il faut beaucoup de courage&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour réaliser tous nos rêves&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Au pouvoir que l&#039;on a&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
En ce pouvoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es près de moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je me sens pousser des ailes&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es près de moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Je peux m&#039;envoler à tes côtés)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es près de moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J&#039;entends que la victoire m&#039;appelle&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Je peux m&#039;envoler) [x6]&amp;lt;br /&amp;gt; &lt;br /&gt;
(Tu es près de moi) [x3]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il faut du courage&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour réaliser tous nos rêves&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Au pouvoir que l&#039;on a&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et ensemble on peut tout&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
En ce pouvoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deux dès demain&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On ira jusqu&#039;au bout&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
* Musique et paroles : Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
* Chantée par : Stéphanie Vondenhoff et Nicolas Dorian&lt;br /&gt;
* Chanson originale &#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;, paroles et musiques : Ed Goldfarb et chantée par : Haven Paschall, Charity Goodin et Ben Dixon&lt;br /&gt;
* Guitare : James Harman&lt;br /&gt;
* Trompette : Akhil Gopal&lt;br /&gt;
* Production additionnelle : Ayden Graham et Steve Maye&lt;br /&gt;
* Mixée par : Jeff Stuart Saltzmann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[[Pokémon, le film : Le pouvoir est en nous]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de fin français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:The Power of Us (song)]]&lt;br /&gt;
[[es:EDP21]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=The_Power_of_Us&amp;diff=1799608</id>
		<title>The Power of Us</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=The_Power_of_Us&amp;diff=1799608"/>
		<updated>2020-10-23T20:35:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;Cet article concerne le générique de fin du film 21. Pour le film, rendez-vous sur la page [[Pokémon, le film : Le pouvoir est en nous]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Le pouvoir que l&#039;on a &lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique The Power of Us.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| durée=2min 38&lt;br /&gt;
| légende=Générique de fin du film 21&lt;br /&gt;
| annee=2019&lt;br /&gt;
| auteur=En français : Marie-Line Landerwyn&amp;lt;br /&amp;gt;En anglais : Ed Goldfarb&lt;br /&gt;
| compositeur=Ed Goldfarb&lt;br /&gt;
| interprete=Stéphanie Vondenhoff &amp;lt;br/&amp;gt; Nicolas Dorian&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; est le générique de fin de &#039;&#039;[[Pokémon, le film : Le pouvoir est en nous]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a longtemps&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quand j&#039;étais seul&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J&#039;écoutais souffler le vent&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je sais maintenant&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec le temps&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Qu&#039;il faut beaucoup de courage&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour réaliser tous nos rêves&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Au pouvoir que l&#039;on a&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
En ce pouvoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es près de moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je me sens pousser des ailes&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es près de moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Je peux m&#039;envoler à tes côtés)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es près de moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J&#039;entends que la victoire m&#039;appelle&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Je peux m&#039;envoler) [x6]&amp;lt;br /&amp;gt; &lt;br /&gt;
(Tu es près de moi) [x3]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il faut du courage&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour réaliser tous nos rêves&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Au pouvoir que l&#039;on a&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et ensemble on peut tout&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
En ce pouvoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deux dès demain&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On ira jusqu&#039;au bout&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
* Musique et paroles : Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
* Chantée par : Stéphanie Vondenhoff et Nicolas Dorian&lt;br /&gt;
* Chanson originale &#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;, paroles et musiques : Ed Goldfarb et chantée par : Haven Paschall, Charity Goodin et Ben Dixon&lt;br /&gt;
* Guitare : James Harman&lt;br /&gt;
* Trompette : Akhil Gopal&lt;br /&gt;
* Production additionnelle : Ayden Graham et Steve Maye&lt;br /&gt;
* Mixée par : Jeff Stuart Saltzmann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[[Pokémon, le film : Le pouvoir est en nous]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de fin français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:The Power of Us (song)]]&lt;br /&gt;
[[es:EDP21]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=The_Power_of_Us&amp;diff=1799607</id>
		<title>The Power of Us</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=The_Power_of_Us&amp;diff=1799607"/>
		<updated>2020-10-23T20:35:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;Cet article concerne le générique de fin du film 21. Pour le film, rendez-vous sur la page [[Pokémon, le film : Le pouvoir est en nous]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Le pouvoir que l&#039;on a &lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique The Power of Us.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| durée=4 min 35 (version longue)&lt;br /&gt;
| légende=Générique de fin du film 21&lt;br /&gt;
| annee=2019&lt;br /&gt;
| auteur=En français : Marie-Line Landerwyn&amp;lt;br /&amp;gt;En anglais : Ed Goldfarb&lt;br /&gt;
| compositeur=Ed Goldfarb&lt;br /&gt;
| interprete=Stéphanie Vondenhoff &amp;lt;br/&amp;gt; Nicolas Dorian&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; est le générique de fin de &#039;&#039;[[Pokémon, le film : Le pouvoir est en nous]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il y a longtemps&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quand j&#039;étais seul&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J&#039;écoutais souffler le vent&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je sais maintenant&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec le temps&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Qu&#039;il faut beaucoup de courage&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour réaliser tous nos rêves&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Au pouvoir que l&#039;on a&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
En ce pouvoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es près de moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je me sens pousser des ailes&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es près de moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Je peux m&#039;envoler à tes côtés)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es près de moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J&#039;entends que la victoire m&#039;appelle&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Je peux m&#039;envoler) [x6]&amp;lt;br /&amp;gt; &lt;br /&gt;
(Tu es près de moi) [x3]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il faut du courage&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour réaliser tous nos rêves&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Au pouvoir que l&#039;on a&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et ensemble on peut tout&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je crois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
En ce pouvoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deux dès demain&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On ira jusqu&#039;au bout&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
* Musique et paroles : Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
* Chantée par : Stéphanie Vondenhoff et Nicolas Dorian&lt;br /&gt;
* Chanson originale &#039;&#039;The Power of Us&#039;&#039;, paroles et musiques : Ed Goldfarb et chantée par : Haven Paschall, Charity Goodin et Ben Dixon&lt;br /&gt;
* Guitare : James Harman&lt;br /&gt;
* Trompette : Akhil Gopal&lt;br /&gt;
* Production additionnelle : Ayden Graham et Steve Maye&lt;br /&gt;
* Mixée par : Jeff Stuart Saltzmann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[[Pokémon, le film : Le pouvoir est en nous]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de fin français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:The Power of Us (song)]]&lt;br /&gt;
[[es:EDP21]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Sous_la_lune_d%27Alola&amp;diff=1799605</id>
		<title>Sous la lune d&#039;Alola</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Sous_la_lune_d%27Alola&amp;diff=1799605"/>
		<updated>2020-10-23T20:34:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Sous le soleil d&#039;Alola&lt;br /&gt;
| numéro=21&lt;br /&gt;
| titre=Sous la lune d&#039;Alola&lt;br /&gt;
| suiviDe=Le défi de la vie&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Sous la lune d&#039;Alola&lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 21.&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique21.png|350px]]&lt;br /&gt;
| durée=29s (dessin animé) &lt;br /&gt;
| annee=2018&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=Ed Goldfarb &amp;lt;br/&amp;gt; Jeff Stuart Saltzman  &lt;br /&gt;
| interprete=Hervé Twahirwa &amp;lt;br /&amp;gt; Marie-Ange Teuwen &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sous la lune d&#039;Alola&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 21]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été diffusé pour la première fois avec l&#039;[[épisode 983]] le 1er mai 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La version longue n&#039;existe pas à l&#039;heure actuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Tokorico]], [[Tokopiyon]], [[Tokotoro]], [[Tokopisco]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On s&#039;est préparés&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entraînés&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Surpassés&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On a étudié&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Partagé&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bataillé&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Rigolé&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et tout expérimenté&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est à nous maintenant&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On découvre ce qui nous attend&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sous la lune d&#039;Alola&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== En anglais ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;ve been preparing&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sharing&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Training&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Studying A to Z&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bonding&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Battling&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Laughing&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gettin&#039; crazy, you and me&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;Cause it&#039;s coming soon&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
When we all meet our destiny&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Under the Alolan moon&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdote ==&lt;br /&gt;
* C&#039;est le premier générique comportant des noms de Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Under The Alolan Moon]]&lt;br /&gt;
[[en:Under The Alolan Moon]]&lt;br /&gt;
[[es:OP21]]&lt;br /&gt;
[[it:Per la Luna di Alola]]&lt;br /&gt;
[[zh:Under The Alolan Moon]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Je_te_choisi&amp;diff=1799603</id>
		<title>Je te choisi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Je_te_choisi&amp;diff=1799603"/>
		<updated>2020-10-23T20:31:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;Cet article concerne le générique de fin du film 20. Pour le film, rendez-vous sur la page [[Pokémon, le film : Je te choisis !]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Je te choisi&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique Je te choisi.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| durée=2min 51&lt;br /&gt;
| légende=Générique de fin du film 20&lt;br /&gt;
| annee=2017&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=Ed Goldfarb&lt;br /&gt;
| interprete=Camille De Bruyne&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Je te {{Infobulle|choisi|La grammaire correcte est « choisis », mais c&#039;est ainsi que le titre est écrit dans le générique.}}&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; est le générique de fin de &#039;&#039;[[Pokémon, le film : Je te choisis !]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois la vie, c&#039;est compliqué&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais tu es là pour moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je pourrais partir au bout des océans et... te retrouver là-bas&amp;lt;br /&amp;gt; &lt;br /&gt;
J&#039;ai tant cherché, voyagé, ici et là&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Cherché, voyagé, pour te trouver&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nos vœux se sont rencontrés&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je te choisis toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est juste comme ça&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
À deux, rien ne nous fait jamais peur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On partage tous les deux les mêmes battements de cœur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je te choisis toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Salut l&#039;ami comment tu vas ?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ravi de te revoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On a traversé tellement d&#039;épreuves sans&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jamais perdre espoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J&#039;ai regardé, observé partout où j&#039;allais&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Scruté, souhaité, te retrouver&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Comme dans le passé&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je te choisis toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est juste comme ça&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
À deux rien ne nous fait jamais peur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On partage tous les deux les mêmes battements de cœur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je te choisis toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je te choisis toi et on repartira&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec tous nos nouveaux compagnons&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tant qu’le monde tournera&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nos cœurs se  trouveront&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je te choisis toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
* Musique et paroles : Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
* Chantée par : Camille Debruyne&lt;br /&gt;
* Chanson originale &#039;&#039;I Choose You&#039;&#039;, paroles et musiques : Ed Goldfarb et chantée par : Haven Paschall&lt;br /&gt;
* Guitare : James Harman&lt;br /&gt;
* Trompette : Akhil Gopal&lt;br /&gt;
* Production : Ed Goldfarb et Stan Cotey&lt;br /&gt;
* Mixée par : Jeff Stuart Saltzmann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Je te choisi&#039;&#039; est mal orthographié, le titre devrait être écrit &#039;&#039;Je te choisi&#039;&#039;&#039;s&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[[Pokémon, le film : Je te choisis !]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de fin français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:I Choose You]]&lt;br /&gt;
[[en:I Choose You (song)]]&lt;br /&gt;
[[es:EDP20]]&lt;br /&gt;
[[zh:I Choose You]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Je_te_choisi&amp;diff=1799598</id>
		<title>Je te choisi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Je_te_choisi&amp;diff=1799598"/>
		<updated>2020-10-23T20:29:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;Cet article concerne le générique de fin du film 20. Pour le film, rendez-vous sur la page [[Pokémon, le film : Je te choisis !]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Je te choisi&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique Je te choisi.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| durée=4 mn 20&lt;br /&gt;
| légende=Générique de fin du film 20&lt;br /&gt;
| annee=2017&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=Ed Goldfarb&lt;br /&gt;
| interprete=Camille De Bruyne&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Je te {{Infobulle|choisi|La grammaire correcte est « choisis », mais c&#039;est ainsi que le titre est écrit dans le générique.}}&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; est le générique de fin de &#039;&#039;[[Pokémon, le film : Je te choisis !]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois la vie, c&#039;est compliqué&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais tu es là pour moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je pourrais partir au bout des océans et... te retrouver là-bas&amp;lt;br /&amp;gt; &lt;br /&gt;
J&#039;ai tant cherché, voyagé, ici et là&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Cherché, voyagé, pour te trouver&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nos vœux se sont rencontrés&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je te choisis toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est juste comme ça&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
À deux, rien ne nous fait jamais peur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On partage tous les deux les mêmes battements de cœur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je te choisis toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Salut l&#039;ami comment tu vas ?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ravi de te revoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On a traversé tellement d&#039;épreuves sans&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jamais perdre espoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J&#039;ai regardé, observé partout où j&#039;allais&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Scruté, souhaité, te retrouver&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Comme dans le passé&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je te choisis toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est juste comme ça&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
À deux rien ne nous fait jamais peur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On partage tous les deux les mêmes battements de cœur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je te choisis toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je te choisis toi et on repartira&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec tous nos nouveaux compagnons&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tant qu’le monde tournera&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nos cœurs se  trouveront&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je te choisis toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
* Musique et paroles : Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
* Chantée par : Camille Debruyne&lt;br /&gt;
* Chanson originale &#039;&#039;I Choose You&#039;&#039;, paroles et musiques : Ed Goldfarb et chantée par : Haven Paschall&lt;br /&gt;
* Guitare : James Harman&lt;br /&gt;
* Trompette : Akhil Gopal&lt;br /&gt;
* Production : Ed Goldfarb et Stan Cotey&lt;br /&gt;
* Mixée par : Jeff Stuart Saltzmann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Je te choisi&#039;&#039; est mal orthographié, le titre devrait être écrit &#039;&#039;Je te choisi&#039;&#039;&#039;s&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[[Pokémon, le film : Je te choisis !]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de fin français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:I Choose You]]&lt;br /&gt;
[[en:I Choose You (song)]]&lt;br /&gt;
[[es:EDP20]]&lt;br /&gt;
[[zh:I Choose You]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Je_te_choisi&amp;diff=1799597</id>
		<title>Je te choisi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Je_te_choisi&amp;diff=1799597"/>
		<updated>2020-10-23T20:29:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;Cet article concerne le générique de fin du film 20. Pour le film, rendez-vous sur la page [[Pokémon, le film : Je te choisis !]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Je te choisi&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique Je te choisi.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| durée=4 mn 20&lt;br /&gt;
| légende=Générique de fin du film 20&lt;br /&gt;
| annee=2017&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=Ed Goldfarb&lt;br /&gt;
| interprete=Camille Debruyne&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Je te {{Infobulle|choisi|La grammaire correcte est « choisis », mais c&#039;est ainsi que le titre est écrit dans le générique.}}&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; est le générique de fin de &#039;&#039;[[Pokémon, le film : Je te choisis !]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois la vie, c&#039;est compliqué&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais tu es là pour moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je pourrais partir au bout des océans et... te retrouver là-bas&amp;lt;br /&amp;gt; &lt;br /&gt;
J&#039;ai tant cherché, voyagé, ici et là&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Cherché, voyagé, pour te trouver&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nos vœux se sont rencontrés&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je te choisis toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est juste comme ça&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
À deux, rien ne nous fait jamais peur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On partage tous les deux les mêmes battements de cœur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je te choisis toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Salut l&#039;ami comment tu vas ?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ravi de te revoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On a traversé tellement d&#039;épreuves sans&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jamais perdre espoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J&#039;ai regardé, observé partout où j&#039;allais&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Scruté, souhaité, te retrouver&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Comme dans le passé&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je te choisis toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est juste comme ça&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
À deux rien ne nous fait jamais peur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On partage tous les deux les mêmes battements de cœur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je te choisis toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je te choisis toi et on repartira&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec tous nos nouveaux compagnons&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tant qu’le monde tournera&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nos cœurs se  trouveront&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je te choisis toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
* Musique et paroles : Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
* Chantée par : Camille Debruyne&lt;br /&gt;
* Chanson originale &#039;&#039;I Choose You&#039;&#039;, paroles et musiques : Ed Goldfarb et chantée par : Haven Paschall&lt;br /&gt;
* Guitare : James Harman&lt;br /&gt;
* Trompette : Akhil Gopal&lt;br /&gt;
* Production : Ed Goldfarb et Stan Cotey&lt;br /&gt;
* Mixée par : Jeff Stuart Saltzmann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Remarque ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Je te choisi&#039;&#039; est mal orthographié, le titre devrait être écrit &#039;&#039;Je te choisi&#039;&#039;&#039;s&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[[Pokémon, le film : Je te choisis !]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de fin français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:I Choose You]]&lt;br /&gt;
[[en:I Choose You (song)]]&lt;br /&gt;
[[es:EDP20]]&lt;br /&gt;
[[zh:I Choose You]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Sous_le_soleil_d%27Alola&amp;diff=1799590</id>
		<title>Sous le soleil d&#039;Alola</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Sous_le_soleil_d%27Alola&amp;diff=1799590"/>
		<updated>2020-10-23T20:24:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Je suis fier&lt;br /&gt;
| numéro=20&lt;br /&gt;
| titre=Sous le soleil d&#039;Alola&lt;br /&gt;
| suiviDe=Sous la lune d&#039;Alola&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Sous le soleil d&#039;Alola&lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 20.&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique20.png|350px]]&lt;br /&gt;
| durée=28s (dessin animé) &lt;br /&gt;
| annee=2017&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=Ed Goldfarb &amp;lt;br/&amp;gt; Jeff Stuart Saltzman &lt;br /&gt;
| interprete= Marie-Line Landerwyn&amp;lt;br /&amp;gt;Epolo Mabita&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sous le soleil d&#039;Alola&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 20]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été diffusé pour la première fois avec l&#039;[[épisode 942]] le 1er mai 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La version longue n&#039;existe pas à l&#039;heure actuelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le soleil brille et réchauffe ma peau&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je sens que chaque jour qui passe me rend un peu plus fort&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Viens avec nous, change de décor&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yeah ! On s&#039;amuse pendant l&#039;été (pendant l&#039;été)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jour après jour&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je me sens vraiment en vacances&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yeah ! La fête a commencé&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vive les amis&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est à ça que la vie ressemble&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sous le soleil d&#039;Alola&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En anglais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I could get used to this heat on my skin&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I can feel every day, I&#039;m a little bit stronger&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I only wish each day was longer&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yeah! We&#039;re having fun in the sun (the Alolan sun)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Week after week&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s just like we&#039;re on vacation&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yeah! Now our journey&#039;s begun,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Friends &#039;til the end&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Number one&#039;s our destination&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Under the Alolan sun&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdote ==&lt;br /&gt;
* Il s&#039;agit du générique le plus court de la série.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Under The Alolan Sun]]&lt;br /&gt;
[[en:Under The Alolan Sun]]&lt;br /&gt;
[[es:OP20]]&lt;br /&gt;
[[it:Perché qui ad Alola puoi]]&lt;br /&gt;
[[zh:Under The Alolan Sun]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=L%27Animac%C5%93ur&amp;diff=1799589</id>
		<title>L&#039;Animacœur</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=L%27Animac%C5%93ur&amp;diff=1799589"/>
		<updated>2020-10-23T20:22:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=L’Animacœur&lt;br /&gt;
| légende=Générique de fin du film 19&lt;br /&gt;
| durée=2min 51&amp;lt;br/&amp;gt;2min 14 (version instrumentale) &lt;br /&gt;
| annee=2016&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=Ed Goldfarb&lt;br /&gt;
| interprete=Camille de Bruyne&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;dfn&amp;gt;L’Animacœur&amp;lt;/dfn&amp;gt;&#039;&#039; est le générique de fin du film 19 &#039;&#039;[[Volcanion et la merveille mécanique]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;i&amp;gt;&lt;br /&gt;
Toi l&#039;être à part... de métal &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ton âme brille dans le noir &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ton cœur est si puissant &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et si déroutant &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un sanctuaire où subsistent des débris oubliés &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est là que je t&#039;ai rencontré &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je me demande pourquoi &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viens, suis-moi &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
L&#039;Animacœur, c&#039;est lui qui te guidera ailleurs &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Laisse-moi être ta lumière &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Te sortir des ténèbres &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laisse-toi faire &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
L&#039;Animacœur, fera de toi un voyageur &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je te donnerais ma passion &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et toute mon attention &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Peu importe où tu es &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ou bien ce que tu fais &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Suis l&#039;Animacœur &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il fait choir tes pleurs&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je reviens d&#039;un endroit enchanteur &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les créatures que j&#039;aime rallumeront le feu &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est ça mon vœu &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viens, suis-moi &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
L&#039;Animacœur, c&#039;est lui qui te guidera ailleurs &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Laisse-moi être ta lumière &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Te sortir des ténèbres &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/i&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Personnages (VF) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Humains ===&lt;br /&gt;
* [[Sacha]]&lt;br /&gt;
* [[Serena (dessin animé)|Serena]]&lt;br /&gt;
* [[Lem (dessin animé)|Lem]]&lt;br /&gt;
* [[Clem (dessin animé)|Clem]]&lt;br /&gt;
* [[Jessie]]&lt;br /&gt;
* [[James]]&lt;br /&gt;
* Raphaël&lt;br /&gt;
* Chymia (nom anglais)&lt;br /&gt;
* Flamel (nom anglais)&lt;br /&gt;
* Jarvis (nom anglais)&lt;br /&gt;
* Dohga (nom anglais)&lt;br /&gt;
* Ether (nom anglais)&lt;br /&gt;
* Nicolas&lt;br /&gt;
* Une ancienne princesse du Royaume d&#039;Azoth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Pokémon ===&lt;br /&gt;
* {{miniature|025}} - [[Pikachu]] ([[Pikachu de Sacha|de Sacha]])&lt;br /&gt;
* {{miniature|702}} - [[Dedenne]] ([[Dedenne de Lem|de Lem]])&lt;br /&gt;
* {{miniature|???}} - [[Pouic]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|052}} - [[Miaouss]] ([[Miaouss (Team Rocket)|Team Rocket]])&lt;br /&gt;
* {{miniature|202}} - [[Qulbutoké]] ([[Qulbutoké de Jessie|de Jessie]])&lt;br /&gt;
* {{miniature|282}} - [[Gardevoir]] (de Chymia, chromatique)&lt;br /&gt;
* {{miniature|685}} - [[Cupcanaille]] (de Raphaël)&lt;br /&gt;
* {{miniature|721}} - [[Volcanion]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|801}} - [[Magearna]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|344}} - [[Kaorine]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|651}} - [[Boguérisse]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|652}} - [[Blindépique]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|281}} - [[Kirlia]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|560}} - [[Baggaïd]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|434}} - [[Moufouette]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|413}} - [[Cheniselle]] (×3, de trois capes différentes)&lt;br /&gt;
* {{miniature|504}} - [[Ratentif]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|607}} - [[Funécire]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|316}} - [[Gloupti]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|263}} - [[Zigzaton]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|304}} - [[Galekid]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|677}} - [[Psystigri]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|698}} - [[Amagara]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|667}} - [[Hélionceau]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|572}} - [[Chinchidou]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|661}} - [[Passerouge]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|449}} - [[Hippodocus]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|017}} - [[Roucoups]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|161}} - [[Fouinette]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|183}} - [[Marill]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|505}} - [[Miradar]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|334}} - [[Altaria]] (×3)&lt;br /&gt;
* {{miniature|446}} - [[Goinfrex]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|054}} - [[Psykokwak]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|529}} - [[Rototaupe]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|694}} - [[Galvaran]]&lt;br /&gt;
* {{miniature|669}} - [[Flabébé]] (×5, fleur rouge)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de fin français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Soul-Heart (song)]]&lt;br /&gt;
[[es:EDP19]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Je_suis_fier&amp;diff=1799588</id>
		<title>Je suis fier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Je_suis_fier&amp;diff=1799588"/>
		<updated>2020-10-23T20:19:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Sois un héros&lt;br /&gt;
| numéro=19&lt;br /&gt;
| titre=Je suis fier&lt;br /&gt;
| suiviDe=Sous le soleil d&#039;Alola&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Je suis fier&lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 19.&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique19XYZ.png|350px]]&lt;br /&gt;
| durée=29s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 1min 50 (film)&lt;br /&gt;
| annee=2016&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur= Ed Goldfarb &amp;lt;br/&amp;gt; Akhil Gopal&lt;br /&gt;
| interprete=Marie-Ange Teuwen &amp;lt;br/&amp;gt; Epolo Mabita &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Je suis fier&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 19]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été diffusé pour la première fois avec l&#039;[[épisode 892]] le 13 avril 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La version longue a été diffusée pour la première fois le 11 novembre 2016 sur Canal J à l&#039;occasion de la première diffusion en français du film 19 &#039;&#039;[[Volcanion et la merveille mécanique]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Version courte&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je suis fier, c&#039;est comme ça que sont les battants,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si je tombe, je me relèverai,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Viens m&#039;affronter, mais je ne suis plus un débutant,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je suis fier, c&#039;est comme ça que sont les gagnants,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Version longue&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je suis fier, c&#039;est comme ça que sont les battants&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Viens m&#039;affronter mais je ne suis plus un débutant&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Un débutant&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Attrapez-les tous !!!!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je suis fier c&#039;est comme ça que sont les battants&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si je tombe je me relèverai&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Viens m&#039;affronter mais je ne suis plus un débutant&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon, attrapez-les tous  !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je suis fier c&#039;est comme ça que sont les gagnants.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai mes amis près de moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je garde les yeux sur la cible&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec mon expérience tu ne feras pas le poids&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je me sens invincible !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Stand Tall]]&lt;br /&gt;
[[en:Stand Tall]]&lt;br /&gt;
[[es:OP19]]&lt;br /&gt;
[[it:Non mi arrendo]]&lt;br /&gt;
[[zh:Stand Tall]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Tu_connais_tous_mes_chagrins&amp;diff=1799584</id>
		<title>Tu connais tous mes chagrins</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Tu_connais_tous_mes_chagrins&amp;diff=1799584"/>
		<updated>2020-10-23T20:11:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Tu connais tous mes chagrins&lt;br /&gt;
| légende=Générique de fin du film 18&lt;br /&gt;
| durée=4min 22&lt;br /&gt;
| annee=2016&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=Ed Goldfarb&lt;br /&gt;
| interprete=Stéphanie Vondenhoff&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;dfn&amp;gt;Tu connais tous mes chagrins&amp;lt;/dfn&amp;gt;&#039;&#039; est le générique de fin du film 18 &#039;&#039;[[Hoopa et le choc des légendes]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai toujours cru, qu&#039;il fallait se protéger&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J&#039;ai construit une bulle dans ma tête pour le faire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Un monde rien que pour moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais qui sans toi peut perdre tous ses repères&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J&#039;ai enfin compris, que tu es toute ma vie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Réalise mon vœu de nous réunir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu connais tous mes chagrins&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ces parties de moi que je cache bien&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et qui me déchire (Et qui me déchire)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais aussi t&#039;attirent (Ouh,Ouh)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Toi tu sais ce qui m&#039;atteint&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Toutes mes batailles pour te laisser ouvrir mon cœur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Réalise mon vœu de nous réunir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Réalise mon vœu de nous réunir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu connais tous mes chagrins&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ces parties de moi que je cache bien&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et qui me déchire (Et qui me déchire)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais aussi t&#039;attirent (Ouh,Ouh)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est tout un monde qui m&#039;attendait&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je craignais d&#039;être là, mais je suis forte maintenant&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
L&#039;enfant que j&#039;étais est parti&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je peux profiter de la vie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu connais tous mes chagrins&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ces parties de moi que je cache bien&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et qui me déchire (Et qui me déchire)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais aussi t&#039;attirent  (Ouh,Ouh)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Toi tu sais ce qui m&#039;atteint&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Toutes mes batailles pour te laisser ouvrir mon cœur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Réalise mon vœu de nous réunir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de fin français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Every Side Of Me]]&lt;br /&gt;
[[es:EDP18]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Pour_que_je_gagne&amp;diff=1799582</id>
		<title>Pour que je gagne</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Pour_que_je_gagne&amp;diff=1799582"/>
		<updated>2020-10-23T20:08:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : /* Informations */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Pour que je gagne&lt;br /&gt;
| légende=Générique de fin du film 17&lt;br /&gt;
| durée=3min 10 &amp;lt;br/&amp;gt; 1min 26 (version instrumentale) &lt;br /&gt;
| annee=2015&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=Ed Goldfarb &lt;br /&gt;
| interprete=Stéphanie Vondenhoff&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;dfn&amp;gt;Pour que je gagne&amp;lt;/dfn&amp;gt;&#039;&#039; est le générique de fin du film 17 &#039;&#039;[[Diancie et le cocon de l&#039;annihilation]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je sors de l&#039;ombre, dans la lumière vive&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est tout un monde qui m&#039;attendait&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je craignais d&#039;être là, mais je suis forte maintenant&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Encore une larme et ce sera&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
La fin de ce temps d&#039;avant&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est toi mon ami, qui m&#039;as ouvert les yeux&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Grâce à toi je peux voir bien au-delà des cieux&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je me tourne vers l&#039;horizon, j&#039;avance avec passion&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai plus peur de rien&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Même s&#039;il est trop tôt pour se dire au revoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je te garderai dans un coin de mon âme&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu me souffleras l&#039;espoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour que je gagne&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je sors de l&#039;ombre, dans la lumière vive&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est tout un monde qui m&#039;attendait&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je craignais d&#039;être là, mais je suis forte maintenant&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
L&#039;enfant que j&#039;étais est parti&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je peux profiter de la vie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est toi mon ami, qui m&#039;as ouvert les yeux&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Grâce à toi je peux voir bien au-delà des cieux&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je me tourne vers l&#039;horizon, j&#039;avance avec passion&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai plus peur de rien&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de fin français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Open My Eyes]]&lt;br /&gt;
[[en:Open My Eyes]]&lt;br /&gt;
[[es:EDP17]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Ta_bonne_%C3%A9toile&amp;diff=1799577</id>
		<title>Ta bonne étoile</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Ta_bonne_%C3%A9toile&amp;diff=1799577"/>
		<updated>2020-10-23T19:55:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Ta bonne étoile&lt;br /&gt;
| légende=Générique de fin des films 14&lt;br /&gt;
| durée=4min 28&lt;br /&gt;
| annee=2012&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler &amp;lt;br /&amp;gt;David Wolfert &amp;lt;br /&amp;gt;Alex Nackman&lt;br /&gt;
| interprete=Jean-Luc de Wachter (Version idéale) &amp;lt;br /&amp;gt;Marie-Line Landerwyn (Version réelle)&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ta bonne étoile&#039;&#039;&#039; est le générique de fin des films 14. Il existe en deux version : la version idéale pour [[Pokémon, le film : Noir - Victini et Reshiram et Pokémon, le film : Blanc - Victini et Zekrom|Pokémon, le film : Blanc - Victini et Zekrom]] et la version réelle pour [[Pokémon, le film : Noir - Victini et Reshiram et Pokémon, le film : Blanc - Victini et Zekrom|Pokémon, le film : Noir - Victini et Reshiram]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu peux gagner les étoiles&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si tu écoutes bien ton cœur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Déploie seulement la grand voile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour dev&#039;nir un voyageur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu peux traverser l&#039;espace&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si c&#039;est là-haut qu&#039;est ta place&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Surtout que rien ne t&#039;arrête&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Affronte les tempêtes&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Suis ta bonne étoile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Déploie tes ailles, envole-toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Peu importe où tu vas&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu seras toujours au bon endroit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ton cœur sait ce qu&#039;il faut faire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il s&#039;ra le guide de tes rêves&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Alors suis ta bonne étoile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il y a toujours un moment&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour découvrir son destin&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tout à coup tout devient évident&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu trouves enfin le bon chemin&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avance, devient fort&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ne te laisse pas déconcentrer&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ne ménage pas tes efforts&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oh, tu peux crier&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Suis ta bonne étoile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Déploie tes ailes, envole-toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Peu importe où tu vas&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu seras toujours au bon endroit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ton cœur sait ce qu&#039;il faut faire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il s&#039;ra le guide de tes rêves&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Alors suis ta bonne étoile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Suis ta bonne étoile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Déploie tes ailes, envole-toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Peu importe où tu vas&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu seras toujours au bon endroit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ton cœur sait ce qu&#039;il faut faire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il s&#039;ra le guide de tes rêves&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Alors suis ta bonne étoile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Suis ta bonne étoile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ta bonne étoile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Suis ta bonne étoile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ta bonne étoile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Suis ta bonne étoile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ta bonne étoile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Suis ta bonne étoile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ta bonne étoile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Suis ta bonne étoile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ta bonne étoile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;à venir...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de fin français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Follow Your Star]]&lt;br /&gt;
[[en:Follow Your Star]]&lt;br /&gt;
[[es:EDP14]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Moi_je_crois_en_toi&amp;diff=1799572</id>
		<title>Moi je crois en toi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Moi_je_crois_en_toi&amp;diff=1799572"/>
		<updated>2020-10-23T19:50:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Moi je crois en toi&lt;br /&gt;
| légende=Générique de fin du film 13&lt;br /&gt;
| durée=4 min 50&lt;br /&gt;
| annee=2011&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler&amp;lt;br/&amp;gt; David Wolfert &lt;br /&gt;
| interprete=Marie-Ange Teuwen&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Moi je crois en toi&#039;&#039;&#039; est le générique de fin du film [[Zoroark, le Maître des Illusions]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vers qui je vais lorsque tout se brise&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vers qui je vais quand je me sens seul&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Qui est là pour que je me construise&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C’est toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oui c’est toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Où je me cache quand le temps se gâte &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Où je m’enfuis quand tout tourne mal&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Qui m’encourage quand je suis plein d’effroi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C’est toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oui c’est toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es toujours là, même les mauvais jours&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu restes près de moi quand je perds mon tour&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es ma lumière, tu me montres la voie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Moi je crois en toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quand je tombe ou je tremble, tu prends ma main&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quand je ne sais plus quoi faire, tu me montres le chemin&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu me redonnes espoir, illumines mes matins&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oui c’est vrai&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On se connait si bien&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Depuis si longtemps&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je sais qui tu es vraiment&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je me demande parfois où je serais sans toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oh oui&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es toujours là, même les mauvais jours&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu restes près de moi quand je perds mon tour&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es ma lumière, tu me montres la voie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu me donnes ta force quand je suis fragile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu m’expliques les choses les plus difficiles&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A chaque instant, tu as confiance en moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et moi je crois en toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et moi je crois en toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es toujours là, même les mauvais jours&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu restes près de moi quand je perds mon tour&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es ma lumière, tu me montres la voie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu me donnes ta force quand je suis fragile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu m’expliques les choses les plus difficiles&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A chaque instant, tu as confiance en moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et moi je crois en toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es toujours là, même les mauvais jours&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu restes près de moi quand je perds mon tour&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es ma lumière, tu me montres la voie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et moi je crois en toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oui moi je crois en toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdote ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce générique marque un retour aux sources en ce qui concerne les interprètes français. En effet, Maire-Ange Teuwen était la voix féminine de la chanson Pokémon en france, on peut l&#039;entendre depuis le début du dessin animé sur [[Pokémon - Bande originale de la série TV]] ainsi que dans les génériques des 3 premiers films.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;à venir...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de fin français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Ich glaub fest an dich]]&lt;br /&gt;
[[en:I Believe in You]]&lt;br /&gt;
[[es:EDP13]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Les_Vainqueurs_de_la_Ligue_de_Sinnoh&amp;diff=1799571</id>
		<title>Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Les_Vainqueurs_de_la_Ligue_de_Sinnoh&amp;diff=1799571"/>
		<updated>2020-10-23T19:49:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Oui, fonce !&lt;br /&gt;
| numéro=13&lt;br /&gt;
| titre=Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh&lt;br /&gt;
| suiviDe=Noir ou Blanc&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Ensemble nous vaincrons &lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 13.&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique13.png|350px]]&lt;br /&gt;
| durée=37s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 1min 30 (version longue) &lt;br /&gt;
| annee=2010&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler &amp;lt;br/&amp;gt; Manny Corallo&lt;br /&gt;
| interprete=Nuno Resende&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 13]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout dépend de toi,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tout dépend de moi,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
De tous nos rêves,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
De nos espoirs&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Notre amitié nous rendra plus fort,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour affronter l’histoire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Trouver le courage, devenir éternel&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Écoute et n’abandonne jamais,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tiens-toi toujours prêt&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ensemble nous vaincrons&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En anglais ==&lt;br /&gt;
It&#039;s about you&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s about me&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s about hope&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s about dreams&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s about friends that work together&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
To claim their destiny&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s about reaching for the sky (Pokémon !)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Having the courage and willing to try&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s about never givin&#039; up&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
So hold your head up&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And we will carry on&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdote ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*C&#039;est le deuxième générique à être constitué uniquement à partir d&#039;images du générique japonais (sans extraits d&#039;épisodes).&lt;br /&gt;
*C&#039;est la première fois que les génériques japonais et français (ou anglais) changent au même épisode.&lt;br /&gt;
*On peut entendre une version longue lors du match d&#039;Adrien contre Cynthia lors du [[épisode 657|dernier épisode]] de la saison 13.&lt;br /&gt;
*A l&#039;exception de [[Suicune]], tous les Pokémon légendaires stars des 12 premiers films apparaissent dans la version japonaise du générique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;à venir...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:We Will Carry On!]]&lt;br /&gt;
[[en:We Will Carry On!]]&lt;br /&gt;
[[es:OP13]]&lt;br /&gt;
[[it:I Vincitori della Lega di Sinnoh (sigla)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Changeons_l%27histoire&amp;diff=1799568</id>
		<title>Changeons l&#039;histoire</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Changeons_l%27histoire&amp;diff=1799568"/>
		<updated>2020-10-23T19:46:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Changeons l&#039;histoire&lt;br /&gt;
| légende=Générique de fin du film 12&lt;br /&gt;
| durée=3min 04&lt;br /&gt;
| annee=2009&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn &lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler&amp;lt;br/&amp;gt;David Wolfert&lt;br /&gt;
| interprete=[[Maxime Donnay]]&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Changeons l&#039;histoire&#039;&#039;&#039; est le générique de fin du film [[Arceus et le Joyau de Vie]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarde le futur et le futur est ici&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je chante pour tous les enfants,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et ceux qui n’ont pas compris&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quand les gens se tiennent la main, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Plus rien ne peux les retenir &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ne reste pas non plus dans ton coin,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu peux aussi changer l’avenir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
La vie est tellement plus belle&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On peut tout réaliser&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si on se fait confiance &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Plus rien ne peut nous arrêter&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Un seul espoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Continuons à y croire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Changeons l’histoire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Notre regard dans le miroir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il nous suffit d’un premier pas,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et déjà le monde changera&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Te restera-t-il du courage, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si les autres te laissent tomber &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Croiras-tu au mirage, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si tout te semble abandonné &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Affronteras-tu la nuit,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sans faillir et sans trembler &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ne t’inquiète pas car on te suit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On est la pour t’aider&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
La vie est tellement plus douce&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On peut tout réaliser&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si on se fait confiance,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Plus rien ne peut nous arrêter&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Un seul espoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Continuons à y croire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Changeons l’histoire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Notre regard dans le miroir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il nous suffit d’un premier pas,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et déjà le monde changera&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ecoute la petite voix en toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dis tu y crois,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et tu avanceras&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On sera toujours derrière toi,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu verras&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Un seul espoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Continuons à y croire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Changeons l’histoire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Notre regard dans le miroir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il nous suffit d’un premier pas,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et déjà le monde changera&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il suffit seulement &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il suffit seulement d’un pas &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Un seul espoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Continuons à y croire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Changeons l’histoire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Notre regard dans le miroir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il nous suffit d’un premier pas,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et déjà le monde changera&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et déjà le monde changera&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de fin français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:If We Only Learn]]&lt;br /&gt;
[[en:If We Only Learn]]&lt;br /&gt;
[[es:ED1P12]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Changeons_l%27histoire&amp;diff=1799566</id>
		<title>Changeons l&#039;histoire</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Changeons_l%27histoire&amp;diff=1799566"/>
		<updated>2020-10-23T19:46:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Changeons l&#039;histoire&lt;br /&gt;
| légende=Générique de fin du film 12&lt;br /&gt;
| durée=3min 04&lt;br /&gt;
| annee=2009&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn &lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler&amp;lt;br/&amp;gt;David Wolfert&lt;br /&gt;
| interprete=[[Maxime Donnay]]&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Changeons l&#039;histoire&#039;&#039;&#039; est le générique de fin du film [[Arceus et le Joyau de Vie]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarde le futur et le futur est ici&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je chante pour tous les enfants,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et ceux qui n’ont pas compris&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quand les gens se tiennent la main, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Plus rien ne peux les retenir &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ne reste pas non plus dans ton coin,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu peux aussi changer l’avenir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
La vie est tellement plus belle&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On peut tout réaliser&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si on se fait confiance &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Plus rien ne peut nous arrêter&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Un seul espoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Continuons à y croire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Changeons l’histoire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Notre regard dans le miroir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il nous suffit d’un premier pas,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et déjà le monde changera&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Te restera-t-il du courage, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si les autres te laissent tomber &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Croiras-tu au mirage, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si tout te semble abandonné &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Affronteras-tu la nuit,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sans faillir et sans trembler &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ne t’inquiète pas car on te suit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On est la pour t’aider&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
La vie est tellement plus douce&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On peut tout réaliser&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si on se fait confiance,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Plus rien ne peut nous arrêter&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Un seul espoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Continuons à y croire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Changeons l’histoire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Notre regard dans le miroir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il nous suffit d’un premier pas,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et déjà le monde changera&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ecoute la petite voix en toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dis tu y crois,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et tu avanceras&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On sera toujours derrière toi,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu verras&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Un seul espoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Continuons à y croire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Changeons l’histoire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Notre regard dans le miroir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il nous suffit d’un premier pas,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et déjà le monde changera&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il suffit seulement &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il suffit seulement d’un pas &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Un seul espoir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Continuons à y croire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Changeons l’histoire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Notre regard dans le miroir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il nous suffit d’un premier pas,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et déjà le monde changera&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et déjà le monde changera&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;à venir...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de fin français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:If We Only Learn]]&lt;br /&gt;
[[en:If We Only Learn]]&lt;br /&gt;
[[es:ED1P12]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Ce_monde_est_merveilleux&amp;diff=1799565</id>
		<title>Ce monde est merveilleux</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Ce_monde_est_merveilleux&amp;diff=1799565"/>
		<updated>2020-10-23T19:45:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Ce monde est merveilleux&lt;br /&gt;
| légende=Générique de fin du film 11&lt;br /&gt;
| durée=4min 12&lt;br /&gt;
| annee=2008&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler&amp;lt;br/&amp;gt; David Wolfert &lt;br /&gt;
| interprete=Luc de Wacter&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ce monde est merveilleux&#039;&#039;&#039; est le générique de fin du film [[Giratina et le Gardien du Ciel]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour qui passe on le passe avec lui sans jamais se demander pourquoi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le temps s’arrête jamais, la vie défile et on oublie les autres parfois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais il y a tant de choses à voir, de miracle à découvrir,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Des couleurs et des histoires, la symphonie de la vie &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ouvre les yeux, regarde enfin,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les paysages ne prennent jamais fin&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
N’oublie jamais que ce monde est merveilleux&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tant de beauté nous entoure mais qui peux dire qui les regarde et les connaît&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On croit en avoir fait le tour mais le monde est vaste, faut être aux aguets&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tout peut arriver, tout cela ne tient qu’à nous, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il suffit de travailler et d’aller jusqu’au bout&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ouvre les yeux (ouvre les yeux), regarde enfin (regarde enfin),&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les paysages ne prennent jamais fin (ne prennent jamais fin)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
N’oublie jamais que ce monde est merveilleux (ce monde est merveilleux)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout peut se réaliser&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il suffit de tendre les mains&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
La magie t’appelle&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et se peut changer ton destin&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ouvre les yeux, regarde enfin,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les paysages ne prennent jamais fin&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
N’oublie jamais que ce monde est merveilleux&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ouvre les yeux, regarde enfin,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les paysages ne prennent jamais fin&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
N’oublie jamais que ce monde est merveilleux&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ouvre les yeux&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
N’oublie jamais que ce monde est merveilleux&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ce monde est merveilleux&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ouvre les yeux&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Regarde enfin&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ce monde est merveilleux&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdote ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce générique bien qu’appartenant au film 11 a été réutilisé dans le film 12.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;à venir...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de fin français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:This is a Beautiful World]]&lt;br /&gt;
[[en:This is a Beautiful World]]&lt;br /&gt;
[[es:EDP11]]&lt;br /&gt;
[[zh:This is a Beautiful World]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Exister_dans_l%27ombre&amp;diff=1799563</id>
		<title>Exister dans l&#039;ombre</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Exister_dans_l%27ombre&amp;diff=1799563"/>
		<updated>2020-10-23T19:44:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Exister dans l&#039;ombre&lt;br /&gt;
| légende=2ème générique de fin du film 10&lt;br /&gt;
| durée=2min 52 (version longue) &lt;br /&gt;
| annee=2008&lt;br /&gt;
| auteur=Nathalie Stas&lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler &amp;lt;br/&amp;gt; David Wolfert &lt;br /&gt;
| interprete=Daddy Waku&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Exister dans l&#039;ombre&#039;&#039;&#039; est le deuxième générique de fin du film [[L&#039;ascension de Darkrai]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois c’est difficile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
de discerner l’ami de l’ennemi,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
mais c’est ainsi,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
quand tu veux vivre dans l’ombre.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Parfois c’est difficile&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
de savoir quelle sera sa valeur,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
à tel endroit, tel heure,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
là tout se heurte,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
quand tu veux vivre dans l’ombre.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C’est le moment de faire un choix,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
l’avenir est là et vole vers toi,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
aura tu la force d’ouvrir les bras !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Exister dans l’ombre (Po-ké-mon !)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Exister dans l’ombre de Darkrai&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Exister dans l’ombre(Po-ké-mon !)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Exister dans l’ombre&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
de Darkrai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdote ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut imaginer que ce générique a une suite car lors du fondu en fin de film, on entend que le chanteur repart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;à venir...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de fin français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Living in the Shadow]]&lt;br /&gt;
[[es:ED2P10]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Je_penserai_toujours_%C3%A0_toi&amp;diff=1799562</id>
		<title>Je penserai toujours à toi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Je_penserai_toujours_%C3%A0_toi&amp;diff=1799562"/>
		<updated>2020-10-23T19:43:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Je penserai toujours à toi&lt;br /&gt;
| légende=1er générique de fin du film 10&lt;br /&gt;
| durée=3min 15&lt;br /&gt;
| annee=2008&lt;br /&gt;
| auteur=Nathalie Stas&lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler &amp;lt;br/&amp;gt; David Wolfert &lt;br /&gt;
| interprete=Nathalie Stas&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Je penserai toujours à toi&#039;&#039;&#039; est le premier générique de fin du film [[L&#039;ascension de Darkrai]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je penserai toujours à toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Poursuis tes rêves&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ils guident tes pas&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Au creux de mon sommeil &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mes pensées m’éveillent&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je penserai toujours à toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand je marche seul tu es près de moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et quand je ferme les yeux je te revois&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Malgré tout le bruit ta voix résonne en moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Car tu n’es pas qu’un souvenir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es l’air que je respire &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toi tu es un héros pour moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Valeureux et brave à chaque exploit&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Comme une lumière qui guide mes pas&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu es l’exemple que je veux suivre&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu me donnes ma joie de vivre&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je penserai toujours à toi (je penserai à toi)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Poursuis tes rêves&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ils guident tes pas (je penserai à toi)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Au creux de mon sommeil&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mes pensées m’éveillent&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je penserai toujours à toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oh oh yeah, je penserai à toi ( je penserai a toi ) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hey-i- hey-i- hey-i, je penserai à toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oh, pour tout ce que tu as sacrifié&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour tout ce que tu as donné&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je penserai toujours à toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Poursuis tes rêves&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ils guident tes pas&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Au creux de mon sommeil &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mes pensées m’éveillent&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je penserai toujours à toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je penserai toujours à toi ( je penserai a toi )&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Poursuis tes rêves&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ils guident tes pas ( je penserai a toi )&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Au creux de mon sommeil &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mes pensées m’éveillent&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je penserai toujours &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je penserai toujours &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je penserai toujours à toi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Version remixée ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un remix de cette chanson a été utilisé dans quelques épisodes des [[Saison 11|saisons 11]] [[Saison 12|et 12]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]], comme dans l&#039;épisode &#039;&#039;[[Un Scorvol au vent !]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;à venir...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de fin français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:I’ll Always Remember You]]&lt;br /&gt;
[[en:I&#039;ll Always Remember You]]&lt;br /&gt;
[[es:ED1P10]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Les_Vainqueurs_de_la_Ligue_de_Sinnoh&amp;diff=1799543</id>
		<title>Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Les_Vainqueurs_de_la_Ligue_de_Sinnoh&amp;diff=1799543"/>
		<updated>2020-10-23T19:04:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Oui, fonce !&lt;br /&gt;
| numéro=13&lt;br /&gt;
| titre=Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh&lt;br /&gt;
| suiviDe=Noir ou Blanc&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh&lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 13.&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique13.png|350px]]&lt;br /&gt;
| durée=37s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 1min 30 (version longue) &lt;br /&gt;
| annee=2010&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler &amp;lt;br/&amp;gt; Manny Corallo&lt;br /&gt;
| interprete=Nuno Resende&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 13]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout dépend de toi,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tout dépend de moi,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
De tous nos rêves,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
De nos espoirs&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Notre amitié nous rendra plus fort,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour affronter l’histoire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Trouver le courage, devenir éternel&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Écoute et n’abandonne jamais,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tiens-toi toujours prêt&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ensemble nous vaincrons&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En anglais ==&lt;br /&gt;
It&#039;s about you&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s about me&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s about hope&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s about dreams&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s about friends that work together&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
To claim their destiny&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s about reaching for the sky (Pokémon !)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Having the courage and willing to try&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s about never givin&#039; up&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
So hold your head up&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And we will carry on&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sinnoh League Victors&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdote ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*C&#039;est le deuxième générique à être constitué uniquement à partir d&#039;images du générique japonais (sans extraits d&#039;épisodes).&lt;br /&gt;
*C&#039;est la première fois que les génériques japonais et français (ou anglais) changent au même épisode.&lt;br /&gt;
*On peut entendre une version longue lors du match d&#039;Adrien contre Cynthia lors du [[épisode 657|dernier épisode]] de la saison 13.&lt;br /&gt;
*A l&#039;exception de [[Suicune]], tous les Pokémon légendaires stars des 12 premiers films apparaissent dans la version japonaise du générique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;à venir...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:We Will Carry On!]]&lt;br /&gt;
[[en:We Will Carry On!]]&lt;br /&gt;
[[es:OP13]]&lt;br /&gt;
[[it:I Vincitori della Lega di Sinnoh (sigla)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Oui,_fonce_!&amp;diff=1799541</id>
		<title>Oui, fonce !</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Oui,_fonce_!&amp;diff=1799541"/>
		<updated>2020-10-23T19:02:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Nous serons les héros&lt;br /&gt;
| numéro=12&lt;br /&gt;
| titre=Oui, fonce !&lt;br /&gt;
| suiviDe=Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Oui, fonce !&lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 12.&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique12.png|350px]]&lt;br /&gt;
| durée=36s (dessin animé)&amp;lt;br /&amp;gt; 2min 52 (film)&lt;br /&gt;
| annee=2009&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler&amp;lt;br /&amp;gt; Manny Corallo&lt;br /&gt;
| interprete=Mélanie Dermont&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oui, fonce !&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 12]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
C&#039;est aussi le générique d&#039;ouverture du film &#039;&#039;[[Arceus et le Joyau de Vie]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Version dessin animé ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est difficile parfois,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour la justice&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A son service&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On est près de toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si on se bat,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J&#039;les entends qui résonnent,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Combats Galactiques&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Version film ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est difficile parfois,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
De pouvoir faire les bons choix,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parfois on ne voit rien,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On ignore son destin,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais pour trouver le bon chemin,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il suffit de suivre son instinct&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour la justice&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A son service&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si on se bat,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le jeu commence, fais attention,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tout prend une autre dimension,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On peut chacun à notre façon,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Changer le monde où nous vivons&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour la justice&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A son service&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si on se bat,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est quand tu crois que tu es seul et sans personne&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et si tu tombes, si tu échoues,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Crois encore et tu verras&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tes amis sont la pour toi,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu te relèveras de ce pas&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui fonce ! (oui fonce)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour la justice&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bats-toi ! (bats-toi)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A son service&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tiens bon ! (tiens bon) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On est prêt de toi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si on se bat,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
On peut tous ensemble,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Remporter le combat,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je les entends qui résonnent,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les cris de la victoire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En Anglais (version dessin animé) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sometimes it&#039;s hard to know,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Which way you&#039;re supposed to go,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
But deep inside, you know you&#039;re strong,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
If you follow your heart, you can&#039;t be wrong&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand up! (stand up)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
For what is right&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Be brave! (be brave)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Get ready to fight&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hold on! (hold on)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;re friends for life&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
And if we come,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Together as one,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Complete the quest,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
That we&#039;ve begun,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
We will win the battle&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Galactic Battles&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En Anglais (version film) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sometimes it&#039;s hard to know,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Which way you&#039;re supposed to go,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
But deep inside, you know you&#039;re strong,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
If you follow your heart, you can&#039;t be wrong&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand up! (stand up)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
For what is right&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Be brave! (be brave)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Get ready to fight&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hold on! (hold on)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;re friends for life&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
And if we come,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Together as one,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Complete the quest,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
That we&#039;ve begun,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
We will win the battle&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Woo-hoo!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The time is now, the game&#039;s begun,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Together we will fight as one&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Each of us,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In our own way,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Can make this world a better place&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand up! (stand up)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
For what is right&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Be brave! (be brave)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Get ready to fight&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hold on! (hold on)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;re friends for life&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
And if we come,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Together as one,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Complete the quest,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
That we&#039;ve begun,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
We will win the battle&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just when it seems that you are lost and all alone,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
You will find the courage and the strength to carry on&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
And if you fall, along the way,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Have the faith you&#039;ll be okay&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;Cause your friends are there for you,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Reaching out to pull you through&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand up! (stand up)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
For what is right&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Be brave! (be brave)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Get ready to fight&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hold on! (hold on)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;re friends for life&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
And if we come,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Together as one,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Complete the quest,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
That we&#039;ve begun,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
We will win the battle&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdote ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*C&#039;est la première fois qu&#039;un générique change d&#039;images en fonction des arcs (un avant et un après le passage en haute définition).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;à venir...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Battle Cry - (Stand Up!)]]&lt;br /&gt;
[[en:Battle Cry - (Stand Up!)]]&lt;br /&gt;
[[es:OP12]]&lt;br /&gt;
[[it:Lotte Galattiche - (Con Me!)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Nous_serons_les_h%C3%A9ros&amp;diff=1799540</id>
		<title>Nous serons les héros</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Nous_serons_les_h%C3%A9ros&amp;diff=1799540"/>
		<updated>2020-10-23T18:59:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Diamant et Perle (Générique){{!}}Diamant et Perle&lt;br /&gt;
| numéro=11&lt;br /&gt;
| titre=Nous serons les héros&lt;br /&gt;
| suiviDe=Oui, fonce !&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Nous serons les héros&lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 11.&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique11.png|350px]]&lt;br /&gt;
| durée=32s (dessin animé)&amp;lt;br /&amp;gt; 2min 22 (film)&lt;br /&gt;
| annee=2007 ou 2008&lt;br /&gt;
| auteur=Nathalie Stas&lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler&amp;lt;br /&amp;gt; David Wolfert&lt;br /&gt;
| interprete=Daphné D&#039;Heur (dessin animé)&amp;lt;br /&amp;gt;Daddy Waku (film)&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nous serons les héros&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 11]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
C&#039;est aussi le générique d&#039;ouverture du film &#039;&#039;[[L&#039;ascension de Darkrai]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Version dessin animé ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Loin de tout, sur les routes,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jamais seul, tu t&#039;en doutes.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Braves et forts&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Unis face aux défis&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est mon choix de vie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nous s&#039;rons les héros&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Battle Dimension Pokémon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Version film ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pokémon)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un nouveau jour, une nouvelle lutte,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nous serons forts, on en fait le pari,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Relevons ensemble le défi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Bats-toi)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Bats-toi)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Pokémon)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est le moment, n’hésitons pas&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je serai plus fort si tu viens avec moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C’est important de s’entraider&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Notre amitié saura nous faire gagner&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Bats-toi)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Bats-toi)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Pokémon)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* interlude musical&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros (Pokémon)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
L&#039;amitié gagnera la bataille ! (Bats-toi)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vois ce monde nouveau, (Pokémon)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je te suivrai où que tu ailles (Bats-toi)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Pokémon)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Pokémon)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Pokémon)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous serons les héros&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Pokémon)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdote ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est le premier générique à être interprété par une femme en solo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;à venir...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Dann sind wir Helden]]&lt;br /&gt;
[[en:We Will Be Heroes]]&lt;br /&gt;
[[es:OP11]]&lt;br /&gt;
[[it:Saremo Eroi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Diamant_et_Perle_(G%C3%A9n%C3%A9rique)&amp;diff=1799539</id>
		<title>Diamant et Perle (Générique)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Diamant_et_Perle_(G%C3%A9n%C3%A9rique)&amp;diff=1799539"/>
		<updated>2020-10-23T18:56:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Le Tournoi Extrême&lt;br /&gt;
| numéro=10&lt;br /&gt;
| titre=Diamant et Perle (Générique){{!}}Diamant et Perle&lt;br /&gt;
| suiviDe=Nous serons les héros&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Diamant et Perle&lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 10.&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique10.png|350px]]&lt;br /&gt;
| durée=34s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 1min 45 (version longue) &lt;br /&gt;
| annee=2007&lt;br /&gt;
| auteur=Alexandre Gibert &amp;lt;br /&amp;gt;Jacques Siatem&lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler&amp;lt;br /&amp;gt;David Wolfert&lt;br /&gt;
| interprete=Jean Marc Anthony Kabeya&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Diamant et Perle&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 10]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C’est une question de défi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dans ce nouveau monde,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Commence une nouvelle vie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nouveaux ennemis&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si tu te bats pour ta survie,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu en sortiras grandi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Diamant et Perle&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est une question de victoire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et si tu veux gagner,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu dois pouvoir y croire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Chacun de tes pas,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Te propulsera vers la gloire&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et tu devras tout donner,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ne jamais cesser d’en vouloir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Plongez dans l’aventure Diamant et Perle,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et changez le futur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En anglais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s all about the challenges&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a brand new game&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And a brand new world&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
New rivals, as you fight survival&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nothing can stop you&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s all about the battle&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
You gotta play smart&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
You gotta move faster&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Behind every win&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
There&#039;s a chance to begin, again&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
You gotta take it all&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
If you wanna be a master&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s time for adventure&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Diamond and Pearl&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
We can change the world&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdote ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce générique a été remplacé par celui de la saison 11 [[Nous serons les héros]] dans le film 10 [[L&#039;ascension de Darkrai]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;à venir...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Diamond and Pearl]]&lt;br /&gt;
[[en:Diamond and Pearl (song)]]&lt;br /&gt;
[[es:OP10]]&lt;br /&gt;
[[it:Diamante e Perla (sigla)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Le_Tournoi_Extr%C3%AAme&amp;diff=1799537</id>
		<title>Le Tournoi Extrême</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Le_Tournoi_Extr%C3%AAme&amp;diff=1799537"/>
		<updated>2020-10-23T18:55:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Invincible&lt;br /&gt;
| numéro=9&lt;br /&gt;
| titre=Le Tournoi Extrême&lt;br /&gt;
| suiviDe=Diamant et Perle (Générique){{!}}Diamant et Perle&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Le Tournoi Extrême&lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 9.&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique9.png|350px]]&lt;br /&gt;
| durée=42s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 1min 05 (version longue) &lt;br /&gt;
| annee=2006&lt;br /&gt;
| auteur=Alexandre Gibert &amp;lt;br /&amp;gt;Jacques Siatem&lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler&amp;lt;br /&amp;gt;David Wolfert&lt;br /&gt;
| interprete=Jean Marc Anthony Kabeya&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Le &#039;&#039;&#039;Tournoi Extrême&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 9]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]] Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as envie de gagner !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais ce qui compte le plus, c&#039;est d&#039;trouver l&#039;amitié&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Rien ne te fait peur, T&#039;y mets tout ton cœur&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour être enfin le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as la rage de vaincre&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et rien ne pourra l&#039;éteindre&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le tournoi extrême&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puise en toi l&#039;énergie&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
De﻿ relever tous les défis&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
N&#039;attend pas demain !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
La victoire t&#039;appartient !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En anglais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a battle win or lose&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s the friends you make, it&#039;s the road you choose&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
You&#039;ve got the right stuff, so make your mind up&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Find the courage inside of you&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you&#039;re strong you&#039;ll survive&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And you&#039;ll keep your dream alive&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s the Battle Frontier&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be the best you can be&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And find your destiny&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a master plan&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
The power&#039;s in your hand&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En allemand ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wer gewinnt und wer verliert,es liegt in deiner Hand wohin der Weg dich führt,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
musst unterwegs sein, mit off&#039;nen Augen,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
mit deinem Mut wirst du der Beste sein&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn du jetzt alles gibst, deine Träume weiterlebst, gibt es keine Grenzen mehr!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nur mit Herz und Gefühl kommst du immer an dein Ziel,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
wirst alles ubersteh&#039;n, über alle Grenzen gehn!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdotes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce générique, tous les Pokémon que [[Sacha]] a capturé lors des neuf premières saisons sont visibles (y compris [[Embrylex de Sacha|Embrylex]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Über Grenzen gehen]]&lt;br /&gt;
[[en:Battle Frontier (dub)]]&lt;br /&gt;
[[es:OP09]]&lt;br /&gt;
[[it:Battle Frontier (sigla)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Mes_r%C3%AAves&amp;diff=1799536</id>
		<title>Mes rêves</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Mes_r%C3%AAves&amp;diff=1799536"/>
		<updated>2020-10-23T18:49:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Je veux devenir un héros&lt;br /&gt;
| numéro=7&lt;br /&gt;
| titre=Mes rêves&lt;br /&gt;
| suiviDe=Invincible&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Mes rêves&lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 7.&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique7.png|350px]]&lt;br /&gt;
| durée=46s (dessin animé)&lt;br /&gt;
| annee=2005&lt;br /&gt;
| auteur= Alexandre Gibert &amp;lt;br /&amp;gt; Jacques Siatem&lt;br /&gt;
| compositeur=John Siegler &amp;lt;br /&amp;gt; David Rolfe&lt;br /&gt;
| interprete= Jean Marc Anthony Kabeya&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mes rêves&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 7]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous les dresseurs ont eu un jour &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le choix d&#039;arrêter leur parcours &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais moi je suis bien décidé &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
À ne pas me laisser décourager &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je vais continuer &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oui je saurai vaincre mes peurs &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour être le meilleur &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et devenir le plus grand de tous les dresseurs &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J&#039;irai au bout de mes rêves &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oui je suis prêt à tout &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour que jamais l&#039;aventure ne s&#039;achève &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et que la chance soit au rendez-vous &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En anglais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every trainer has a choice&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
To listen to that voice inside&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I know the battle may be long&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Winners may have come and gone&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I will carry on&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yeah, this dream will last forever&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
This dream will never die&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
We will rise to meet the challenge every time (Advanced Challenge)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yeah, this dream keeps us together&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
This shows that you and I&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Will be the best that the world ever seen&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;Cause we always will follow this dream&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;à venir...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Unser Traum]]&lt;br /&gt;
[[en:This Dream]]&lt;br /&gt;
[[es:OP07]]&lt;br /&gt;
[[it:Questo sogno]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Invincible&amp;diff=1799535</id>
		<title>Invincible</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Invincible&amp;diff=1799535"/>
		<updated>2020-10-23T18:49:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Mes rêves&lt;br /&gt;
| numéro=8&lt;br /&gt;
| titre=Invincible&lt;br /&gt;
| suiviDe=Le Tournoi Extrême&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Invincible&lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 8.&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique8.png|350px]]&lt;br /&gt;
| durée=1 min 01 (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 2min 17 (film)&lt;br /&gt;
| annee=2004&lt;br /&gt;
| auteur=Alexandre Gibert &amp;lt;br/&amp;gt; Jacques Siatem &lt;br /&gt;
| compositeur=John Siegler &amp;lt;br/&amp;gt; David Rolfe&lt;br /&gt;
| interprete=Jean Marc Anthony Kabeya &lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Invincible&#039;&#039;&#039; est le générique de la [[saison 8]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur le chemin de ma destinée,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mes amis sont à mes côtés,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Une telle rage de vaincre nous anime,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Que nous réussirons cette épreuve ultime.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sur la terre, en mer ou dans les airs,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je triompherai de mes pires adversaires.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qu&#039;ils viennent d&#039;ailleurs ou du passé,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&lt;br /&gt;
Gagner, c&#039;est ma devise !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh oh oh&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ultime combat !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je suis invincible !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En anglais ==&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m unbeatable&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Walking down this endless highway&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
With nothing but my friends beside me&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
We&#039;ll never give in and never rest&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Advanced Battle is the ultimate test&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
From the earth, the land&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The sea and sky&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
They can never win&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
But they sure can try&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m unbeatable&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Advanced Battle)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m undefeatable&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
From the stars and the ancient past&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
They come to play, but they&#039;ll never last&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m unbeatable&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Advanced Battle)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m undefeatable&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
You think you&#039;ll win, but soon you&#039;ll see&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
You may beat some, but you can&#039;t beat me&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m undefeatable&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
There&#039;s a feeling deep inside me&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And it&#039;s always there to guide me&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s in my heart, and in my soul&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leading me to the ultimate goal&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
You can try your best, this might be fun&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
You&#039;ll go down to defeat before you&#039;ve begun&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m unbeatable&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Advanced Battle)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ohh oh-oh-oh oh-oh&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m undefeatable&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Every move, each attack you choose&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
You think you can win, but you&#039;ll always lose&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oh oh oh&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Advanced Battle!)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m unbeatable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdotes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*C&#039;est le générique le plus long et aussi le seul à avoir une version longue de l&#039;arc Hoenn. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Wir werden Sieger sein]]&lt;br /&gt;
[[en:Unbeatable]]&lt;br /&gt;
[[es:OP08]]&lt;br /&gt;
[[it:Sono invincibile]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Les_champions_de_Johto&amp;diff=1799532</id>
		<title>Les champions de Johto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Les_champions_de_Johto&amp;diff=1799532"/>
		<updated>2020-10-23T18:45:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Pokémon Johto&lt;br /&gt;
| numéro=4&lt;br /&gt;
| titre=Les champions de Johto &lt;br /&gt;
| suiviDe=La Quête Ultime&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Né pour être  vainqueur &lt;br /&gt;
| légende=Générique n°4 français du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique4.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| durée=45s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 2min 17 (film)&lt;br /&gt;
| annee=2000-2001&lt;br /&gt;
| auteur=Alexandre Gibert &amp;lt;br/&amp;gt;Jacques Siatem&lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler &amp;lt;br/&amp;gt;John Siegler&lt;br /&gt;
| interprete=Jean Marc Anthony Kabeya&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les Champions de Johto&#039;&#039;&#039; est le générique de début français de la [[saison 4]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]] Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon, Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec moi !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir le meilleur dresseur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
comme personne avant moi.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les capturer ne me fait pas peur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
les dresser c&#039;est mon choix !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en ai rêvé toute ma vie,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le moment est arrivé,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
De prouver qui je suis,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je vais me surpasser !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Johto !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être le meilleur...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur ...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
POKÉMON !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En anglais ==&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! &lt;br /&gt;
Pokémon...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;...Let&#039;s do it&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wanna be the very best&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Like no one ever was&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Ever was, ever was)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
To catch them is my real test&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
To train them is my cause&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My whole life has led to this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Time to test my skills&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I know I just can&#039;t miss&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gonna show the world&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Johto)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a champion&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a winner&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be the very best&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Pokémon, Johto!)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a winner&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Version longue (VFQ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Pokémon ! Pokémon ! Pokémon !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Allons-y...&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je voudrais être le meilleur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Comme personne avant moi...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Comme personne avant moi...)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Saisir un &amp;quot;myst&amp;quot; &#039;&#039;(légendaire)&#039;&#039; c&#039;est un exploit,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et l&#039;entraîner mon but !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toute ma vie j&#039;ai vécu pour ça,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est l&#039;heure de le prouver...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je sais, je réussirai,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Devant le monde entier !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour un être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque défi sur mon chemin,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réveille ma bravoure...&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;(Réveille ma bravoure...)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Je me battrai, c&#039;est certain,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pour prendre ma place un jour !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Allons-y, l&#039;heure a sonné,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;On est imbattables !&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Toi et moi on va gagner,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quel rêve formidable !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour un être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oh oui le meilleur !&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Je suis&#039;&#039;&#039; né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être un champion !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur...&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdotes ==&lt;br /&gt;
*Il s&#039;agit du premier générique dont la version longue est en anglais dans le film français.&lt;br /&gt;
*La version longue du générique peut être entendue en français dans le film québécois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Wir sind die Gewinner]]&lt;br /&gt;
[[en:Born to Be a Winner]]&lt;br /&gt;
[[es:OP04]]&lt;br /&gt;
[[it:Sono un vincitore]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Je_veux_devenir_un_h%C3%A9ros&amp;diff=1799530</id>
		<title>Je veux devenir un héros</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Je_veux_devenir_un_h%C3%A9ros&amp;diff=1799530"/>
		<updated>2020-10-23T18:45:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=La Quête Ultime&lt;br /&gt;
| numéro=6&lt;br /&gt;
| titre=Je veux devenir un héros&lt;br /&gt;
| suiviDe=Mes rêves&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Je veux devenir un héros&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique6.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 6.&lt;br /&gt;
| durée=44s (dessin animé)&lt;br /&gt;
| annee=2002-2003&lt;br /&gt;
| auteur=Alexandre Gibert &amp;lt;br/&amp;gt; Jacques Siatem&lt;br /&gt;
| compositeur= John Siegler &amp;lt;br/&amp;gt; David Rolfe&lt;br /&gt;
| interprete= Jean Marc Anthony Kabeya&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Je veux devenir un héros&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 6]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bravant tous les dangers&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J’découvre un nouveau monde&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Rien ne peut m’arrêter&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Au fond de moi le désir gronde&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il y a tant à apprendre &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tant de matchs à livrer&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je saurai me défendre&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour pouvoir enfin triompher&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il est grand temps de repartir&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et je ferai tout pour réussir !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (Pokémon Advanced)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros (héros)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mes rêves m’appartiennent&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C’est l’avenir qui décidera&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
S’il y a un héros qui sommeille en moi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je veux devenir un héros&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En anglais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A kid from Pallet Town&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
With a brand new world to see&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Don&#039;t know what&#039;s ahead&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
But it won&#039;t get the best of me&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
There&#039;s so much to learn&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And battles to be won&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;ve advanced so far&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
But still there&#039;s always more to come&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Take a step and I&#039;m on my way&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gonna start all over again&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I wanna be a hero (hero)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon Advanced (I&#039;m on my way)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I wanna be a hero&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Give me just one chance&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And the future will decide&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
If there&#039;s a hero buried deep inside&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I wanna be hero&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdote ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est le premier générique qui n&#039;a pas de version longue même en anglais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;à venir...&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Liste des chansons Pokémon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Ich will ein Held sein]]&lt;br /&gt;
[[en:I Wanna Be a Hero]]&lt;br /&gt;
[[es:OP06]]&lt;br /&gt;
[[it:Sarò un eroe]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=La_Qu%C3%AAte_Ultime&amp;diff=1799526</id>
		<title>La Quête Ultime</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=La_Qu%C3%AAte_Ultime&amp;diff=1799526"/>
		<updated>2020-10-23T18:42:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Les champions de Johto&lt;br /&gt;
| numéro=5&lt;br /&gt;
| titre=La Quête Ultime&lt;br /&gt;
| suiviDe=Je veux devenir un héros&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Il suffit d&#039;y croire &lt;br /&gt;
| légende=Générique n°5 français du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique5.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| durée=44s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 2min 42 (film)&lt;br /&gt;
| annee=2001-2002&lt;br /&gt;
| auteur=Alexandre Gibert&amp;lt;br/&amp;gt;Jacques Siatem&lt;br /&gt;
| compositeur=David Rolfe&amp;lt;br/&amp;gt;John Siegler&lt;br /&gt;
| interprete=Jean Marc Anthony Kabeya&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La Quête Ultime&#039;&#039;&#039; est le générique français de la [[saison 5]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]] Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai pas le temps de douter,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Car mon chemin est tout tracé.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Désormais rien ne nous arrêtera,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mes amis et moi on est prêt au combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maître Pokémon c&#039;est mon souhait,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
J&#039;y crois et je réussirai ! (réussirai !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La victoire s&#039;offre à moi,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mon destin ne m&#039;échappera pas. (Pokémon !)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Un jour je serai champion,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
J&#039;en ai la conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le seul désir qui m&#039;anime,(m&#039;anime!)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est de prouver au monde entier, (monde entier !)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Qu&#039;en poursuivant la Quête Ultime,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il suffit d&#039;y croire et tout peut arriver !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En anglais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
No time to question my moves&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I stick to the path that I choose&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Me and my friends are gonna do it right&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
You&#039;ll never see us run away from a fight&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
To be a Master is my dream,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
All I&#039;ve got to do is believe&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
(And I believe!)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;ve got a chance to win&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to victory&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I can be a Champion if I just believe&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m on a Master Quest&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Master Quest)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I want the whole world to see&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
(And I believe!)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m gonna be the very best,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;Cause all I&#039;ve got to do is believe in me.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Ich glaub daran]]&lt;br /&gt;
[[en:Believe in Me]]&lt;br /&gt;
[[es:OP05]]&lt;br /&gt;
[[it:Credo in me]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=La_Qu%C3%AAte_Ultime&amp;diff=1799525</id>
		<title>La Quête Ultime</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=La_Qu%C3%AAte_Ultime&amp;diff=1799525"/>
		<updated>2020-10-23T18:41:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Les champions de Johto&lt;br /&gt;
| numéro=5&lt;br /&gt;
| titre=La Quête Ultime&lt;br /&gt;
| suiviDe=Je veux devenir un héros&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=La Quête Ultime&lt;br /&gt;
| légende=Générique n°5 français du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique5.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| durée=44s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 2min 42 (film)&lt;br /&gt;
| annee=2001-2002&lt;br /&gt;
| auteur=Alexandre Gibert&amp;lt;br/&amp;gt;Jacques Siatem&lt;br /&gt;
| compositeur=David Rolfe&amp;lt;br/&amp;gt;John Siegler&lt;br /&gt;
| interprete=Jean Marc Anthony Kabeya&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La Quête Ultime&#039;&#039;&#039; est le générique français de la [[saison 5]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]] Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je n&#039;ai pas le temps de douter,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Car mon chemin est tout tracé.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Désormais rien ne nous arrêtera,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mes amis et moi on est prêt au combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maître Pokémon c&#039;est mon souhait,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
J&#039;y crois et je réussirai ! (réussirai !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La victoire s&#039;offre à moi,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mon destin ne m&#039;échappera pas. (Pokémon !)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Un jour je serai champion,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
J&#039;en ai la conviction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le seul désir qui m&#039;anime,(m&#039;anime!)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est de prouver au monde entier, (monde entier !)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Qu&#039;en poursuivant la Quête Ultime,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il suffit d&#039;y croire et tout peut arriver !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En anglais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
No time to question my moves&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I stick to the path that I choose&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Me and my friends are gonna do it right&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
You&#039;ll never see us run away from a fight&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
To be a Master is my dream,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
All I&#039;ve got to do is believe&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
(And I believe!)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;ve got a chance to win&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m on my way to victory&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I can be a Champion if I just believe&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m on a Master Quest&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Master Quest)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I want the whole world to see&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
(And I believe!)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m gonna be the very best,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;Cause all I&#039;ve got to do is believe in me.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Ich glaub daran]]&lt;br /&gt;
[[en:Believe in Me]]&lt;br /&gt;
[[es:OP05]]&lt;br /&gt;
[[it:Credo in me]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Pok%C3%A9mon_Johto&amp;diff=1799522</id>
		<title>Pokémon Johto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Pok%C3%A9mon_Johto&amp;diff=1799522"/>
		<updated>2020-10-23T18:37:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Un Monde Pokémon (chanson){{!}}Un Monde Pokémon&lt;br /&gt;
| numéro=3&lt;br /&gt;
| titre=Pokémon Johto&lt;br /&gt;
| suiviDe= Les champions de Johto &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Pokémon Johto&lt;br /&gt;
| légende=Générique de la saison 3 du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique3.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| durée=1min 02 (dessin animé) &amp;lt;br /&amp;gt; 2min 52 (version longue)&lt;br /&gt;
| annee=2000-2001&lt;br /&gt;
| auteur=Alexandre Gibert &amp;lt;br/&amp;gt; Jacques Siatem &lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler &amp;lt;br/&amp;gt; John Siegler&lt;br /&gt;
| interprete=Jean Marc Anthony Kabeya&lt;br /&gt;
| album=[[Pokémon - Voyage à Johto‎]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pokémon Johto&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 3]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]] Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On veut tous être le meilleur dresseur&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&amp;lt;ref&amp;gt;Les paroles officielles [[:Fichier:Pokémon - Voyage à Johto - Paroles.png|disponibles ici]] indiquent « &#039;&#039;capable&#039;&#039;&#039;s&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; »&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour / qui passe&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu te / surpasses&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;REFRAIN :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le monde change tout autour de nous&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le monde change et devient flou&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le monde change c&#039;est fou&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Il reste le même malgré tout&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Car il faut tous les attraper&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Et être le plus déterminé&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi / à fond&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deviens / champion&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;REFRAIN&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;REFRAIN&#039;&#039;&#039; (sur une mélodie et un rythme différents)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*interlude musical&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;REFRAIN&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon Johto...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Et en anglais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody wants to be a master&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Everybody wants to show their skills&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Everybody wants to get there faster&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Make their way to the top of the hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each time you try&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gonna get just a little bit better&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Each step you climb&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Is one more step up the ladder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new world we live in&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new way to see&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new place with a brand new attitude&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
But you still gotta catch &#039;em all&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And be the best that you can be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody wants to make a statement&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Everybody needs to carve their mark&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stand alone in the victory circle&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stake their claim when the music starts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give it all you&#039;ve got!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
You can be the very best ever&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Take your best shot!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And what you&#039;ll learn will come together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new world we live in&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new way to see&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new place with a brand new attitude&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
But you still gotta catch &#039;em all&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And be the best that you can be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new world we live in (live in)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new way to see (to see)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new place with a brand new attitude (attitude)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
But you still gotta catch &#039;em all&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And be the best that you can be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto! Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new world we live in&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new way to see&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new place with a brand new attitude&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
But you still gotta catch &#039;em all and be the best that you can be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto! Yeah!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon Johto! Oh!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
== Anecdotes ==&lt;br /&gt;
*Il s&#039;agit du générique le plus long dans sa version pour la série.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
*Écrit par John Siegler et John Loeffler&lt;br /&gt;
*Co-producteur : John Siegler&lt;br /&gt;
*Guitares : David Rofle, John McCurry&lt;br /&gt;
*Autres instruments : John Siegler&lt;br /&gt;
*Ingénieur du son : Joe Barbaria&lt;br /&gt;
*Interprète : Jean Marc Anthony Kabeya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Références ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Pokémon Johto]]&lt;br /&gt;
[[en:Pokémon Johto]]&lt;br /&gt;
[[es:OP03]]&lt;br /&gt;
[[it:Pokémon Johto]]&lt;br /&gt;
[[zh:Pokémon Johto]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Pok%C3%A9mon_Johto&amp;diff=1799521</id>
		<title>Pokémon Johto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Pok%C3%A9mon_Johto&amp;diff=1799521"/>
		<updated>2020-10-23T18:37:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Un Monde Pokémon (chanson){{!}}Un Monde Pokémon&lt;br /&gt;
| numéro=3&lt;br /&gt;
| titre=Pokémon Johto&lt;br /&gt;
| suivi De= Les champions de Johto &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Pokémon Johto&lt;br /&gt;
| légende=Générique de la saison 3 du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique3.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| durée=1min 02 (dessin animé) &amp;lt;br /&amp;gt; 2min 52 (version longue)&lt;br /&gt;
| annee=2000-2001&lt;br /&gt;
| auteur=Alexandre Gibert &amp;lt;br/&amp;gt; Jacques Siatem &lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler &amp;lt;br/&amp;gt; John Siegler&lt;br /&gt;
| interprete=Jean Marc Anthony Kabeya&lt;br /&gt;
| album=[[Pokémon - Voyage à Johto‎]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pokémon Johto&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 3]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]] Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On veut tous être le meilleur dresseur&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&amp;lt;ref&amp;gt;Les paroles officielles [[:Fichier:Pokémon - Voyage à Johto - Paroles.png|disponibles ici]] indiquent « &#039;&#039;capable&#039;&#039;&#039;s&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; »&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour / qui passe&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu te / surpasses&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;REFRAIN :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le monde change tout autour de nous&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le monde change et devient flou&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le monde change c&#039;est fou&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Il reste le même malgré tout&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Car il faut tous les attraper&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Et être le plus déterminé&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi / à fond&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deviens / champion&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;REFRAIN&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;REFRAIN&#039;&#039;&#039; (sur une mélodie et un rythme différents)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*interlude musical&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;REFRAIN&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon Johto...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Et en anglais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody wants to be a master&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Everybody wants to show their skills&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Everybody wants to get there faster&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Make their way to the top of the hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each time you try&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gonna get just a little bit better&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Each step you climb&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Is one more step up the ladder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new world we live in&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new way to see&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new place with a brand new attitude&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
But you still gotta catch &#039;em all&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And be the best that you can be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody wants to make a statement&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Everybody needs to carve their mark&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stand alone in the victory circle&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stake their claim when the music starts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give it all you&#039;ve got!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
You can be the very best ever&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Take your best shot!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And what you&#039;ll learn will come together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new world we live in&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new way to see&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new place with a brand new attitude&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
But you still gotta catch &#039;em all&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And be the best that you can be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new world we live in (live in)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new way to see (to see)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new place with a brand new attitude (attitude)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
But you still gotta catch &#039;em all&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And be the best that you can be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto! Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new world we live in&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new way to see&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new place with a brand new attitude&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
But you still gotta catch &#039;em all and be the best that you can be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto! Yeah!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon Johto! Oh!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
== Anecdotes ==&lt;br /&gt;
*Il s&#039;agit du générique le plus long dans sa version pour la série.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
*Écrit par John Siegler et John Loeffler&lt;br /&gt;
*Co-producteur : John Siegler&lt;br /&gt;
*Guitares : David Rofle, John McCurry&lt;br /&gt;
*Autres instruments : John Siegler&lt;br /&gt;
*Ingénieur du son : Joe Barbaria&lt;br /&gt;
*Interprète : Jean Marc Anthony Kabeya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Références ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Pokémon Johto]]&lt;br /&gt;
[[en:Pokémon Johto]]&lt;br /&gt;
[[es:OP03]]&lt;br /&gt;
[[it:Pokémon Johto]]&lt;br /&gt;
[[zh:Pokémon Johto]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Les_champions_de_Johto&amp;diff=1799520</id>
		<title>Les champions de Johto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Les_champions_de_Johto&amp;diff=1799520"/>
		<updated>2020-10-23T18:36:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Pokémon Johto&lt;br /&gt;
| numéro=4&lt;br /&gt;
| titre=Les champions de Johto &lt;br /&gt;
| suiviDe=La Quête Ultime&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Né pour être  vainqueur &lt;br /&gt;
| légende=Générique n°4 français du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique4.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| durée=45s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 2min 17 (film)&lt;br /&gt;
| annee=2000-2001&lt;br /&gt;
| auteur=Alexandre Gibert &amp;lt;br/&amp;gt;Jacques Siatem&lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler &amp;lt;br/&amp;gt;John Siegler&lt;br /&gt;
| interprete=Jean Marc Anthony Kabeya&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les Champions de Johto&#039;&#039;&#039; est le générique de début français de la [[saison 4]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]] Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon, Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec moi !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir le meilleur dresseur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
comme personne avant moi.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les capturer ne me fait pas peur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
les dresser c&#039;est mon choix !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en ai rêvé toute ma vie,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le moment est arrivé,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
De prouver qui je suis,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je vais me surpasser !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Johto !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être le meilleur...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur ...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
POKÉMON !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En anglais ==&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! &lt;br /&gt;
Pokémon...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;...Let&#039;s do it&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wanna be the very best&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Like no one ever was&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Ever was, ever was)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
To catch them is my real test&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
To train them is my cause&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My whole life has led to this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Time to test my skills&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I know I just can&#039;t miss&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gonna show the world&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Johto)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a champion&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a winner&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be the very best&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Pokémon, Johto!)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a winner&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Version longue (VFQ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Pokémon ! Pokémon ! Pokémon !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Allons-y...&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je voudrais être le meilleur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Comme personne avant moi...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Comme personne avant moi...)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Saisir un &amp;quot;myst&amp;quot; &#039;&#039;(légendaire)&#039;&#039; c&#039;est un exploit,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et l&#039;entraîner mon but !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toute ma vie j&#039;ai vécu pour ça,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est l&#039;heure de le prouver...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je sais, je réussirai,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Devant le monde entier !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour un être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque défi sur mon chemin,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réveille ma bravoure...&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;(Réveille ma bravoure...)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Je me battrai, c&#039;est certain,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pour prendre ma place un jour !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Allons-y, l&#039;heure a sonné,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;On est imbattables !&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Toi et moi on va gagner,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quel rêve formidable !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour un être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oh oui le meilleur !&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Je suis&#039;&#039;&#039; né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être un champion !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur...&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdotes ==&lt;br /&gt;
*Il s&#039;agit du premier générique dont la version longue est en anglais dans le film français.&lt;br /&gt;
*La version longue du générique peut être entendue en français dans le film québécois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Wir sind die Gewinner]]&lt;br /&gt;
[[en:Born to Be a Winner]]&lt;br /&gt;
[[es:OP04]]&lt;br /&gt;
[[it:Sono un vincitore]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Les_champions_de_Johto&amp;diff=1799519</id>
		<title>Les champions de Johto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Les_champions_de_Johto&amp;diff=1799519"/>
		<updated>2020-10-23T18:34:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Pokémon Johto&lt;br /&gt;
| numéro=4&lt;br /&gt;
| titre=Né pour être  vainqueur &lt;br /&gt;
| suiviDe=La Quête Ultime&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Né pour être  vainqueur &lt;br /&gt;
| légende=Générique n°4 français du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique4.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| durée=45s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 2min 17 (film)&lt;br /&gt;
| annee=2000-2001&lt;br /&gt;
| auteur=Alexandre Gibert &amp;lt;br/&amp;gt;Jacques Siatem&lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler &amp;lt;br/&amp;gt;John Siegler&lt;br /&gt;
| interprete=Jean Marc Anthony Kabeya&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les Champions de Johto&#039;&#039;&#039; est le générique de début français de la [[saison 4]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]] Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon, Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec moi !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir le meilleur dresseur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
comme personne avant moi.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les capturer ne me fait pas peur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
les dresser c&#039;est mon choix !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en ai rêvé toute ma vie,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le moment est arrivé,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
De prouver qui je suis,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je vais me surpasser !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Johto !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être le meilleur...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur ...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
POKÉMON !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En anglais ==&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! &lt;br /&gt;
Pokémon...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;...Let&#039;s do it&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wanna be the very best&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Like no one ever was&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Ever was, ever was)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
To catch them is my real test&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
To train them is my cause&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My whole life has led to this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Time to test my skills&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I know I just can&#039;t miss&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gonna show the world&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Johto)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a champion&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a winner&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be the very best&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Pokémon, Johto!)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a winner&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Version longue (VFQ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Pokémon ! Pokémon ! Pokémon !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Allons-y...&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je voudrais être le meilleur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Comme personne avant moi...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Comme personne avant moi...)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Saisir un &amp;quot;myst&amp;quot; &#039;&#039;(légendaire)&#039;&#039; c&#039;est un exploit,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et l&#039;entraîner mon but !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toute ma vie j&#039;ai vécu pour ça,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est l&#039;heure de le prouver...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je sais, je réussirai,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Devant le monde entier !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour un être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque défi sur mon chemin,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réveille ma bravoure...&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;(Réveille ma bravoure...)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Je me battrai, c&#039;est certain,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pour prendre ma place un jour !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Allons-y, l&#039;heure a sonné,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;On est imbattables !&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Toi et moi on va gagner,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quel rêve formidable !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour un être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oh oui le meilleur !&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Je suis&#039;&#039;&#039; né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être un champion !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur...&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdotes ==&lt;br /&gt;
*Il s&#039;agit du premier générique dont la version longue est en anglais dans le film français.&lt;br /&gt;
*La version longue du générique peut être entendue en français dans le film québécois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Wir sind die Gewinner]]&lt;br /&gt;
[[en:Born to Be a Winner]]&lt;br /&gt;
[[es:OP04]]&lt;br /&gt;
[[it:Sono un vincitore]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Les_champions_de_Johto&amp;diff=1799518</id>
		<title>Les champions de Johto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Les_champions_de_Johto&amp;diff=1799518"/>
		<updated>2020-10-23T18:33:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Pokémon Johto&lt;br /&gt;
| numéro=4&lt;br /&gt;
| titre=Né pour être  vainqueur &lt;br /&gt;
| suiviDe=La Quête Ultime&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Né pour être un vainqueur &lt;br /&gt;
| légende=Générique n°4 français du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique4.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| durée=45s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 2min 17 (film)&lt;br /&gt;
| annee=2000-2001&lt;br /&gt;
| auteur=Alexandre Gibert &amp;lt;br/&amp;gt;Jacques Siatem&lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler &amp;lt;br/&amp;gt;John Siegler&lt;br /&gt;
| interprete=Jean Marc Anthony Kabeya&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les Champions de Johto&#039;&#039;&#039; est le générique de début français de la [[saison 4]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]] Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon, Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec moi !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir le meilleur dresseur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
comme personne avant moi.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les capturer ne me fait pas peur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
les dresser c&#039;est mon choix !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en ai rêvé toute ma vie,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le moment est arrivé,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
De prouver qui je suis,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je vais me surpasser !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Johto !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être le meilleur...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur ...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
POKÉMON !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En anglais ==&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! &lt;br /&gt;
Pokémon...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;...Let&#039;s do it&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wanna be the very best&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Like no one ever was&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Ever was, ever was)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
To catch them is my real test&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
To train them is my cause&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My whole life has led to this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Time to test my skills&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I know I just can&#039;t miss&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gonna show the world&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Johto)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a champion&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a winner&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be the very best&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Pokémon, Johto!)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a winner&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Version longue (VFQ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Pokémon ! Pokémon ! Pokémon !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Allons-y...&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je voudrais être le meilleur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Comme personne avant moi...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Comme personne avant moi...)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Saisir un &amp;quot;myst&amp;quot; &#039;&#039;(légendaire)&#039;&#039; c&#039;est un exploit,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et l&#039;entraîner mon but !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toute ma vie j&#039;ai vécu pour ça,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est l&#039;heure de le prouver...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je sais, je réussirai,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Devant le monde entier !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour un être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque défi sur mon chemin,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réveille ma bravoure...&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;(Réveille ma bravoure...)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Je me battrai, c&#039;est certain,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pour prendre ma place un jour !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Allons-y, l&#039;heure a sonné,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;On est imbattables !&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Toi et moi on va gagner,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quel rêve formidable !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour un être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oh oui le meilleur !&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Je suis&#039;&#039;&#039; né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être un champion !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur...&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdotes ==&lt;br /&gt;
*Il s&#039;agit du premier générique dont la version longue est en anglais dans le film français.&lt;br /&gt;
*La version longue du générique peut être entendue en français dans le film québécois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Wir sind die Gewinner]]&lt;br /&gt;
[[en:Born to Be a Winner]]&lt;br /&gt;
[[es:OP04]]&lt;br /&gt;
[[it:Sono un vincitore]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Pok%C3%A9mon_Johto&amp;diff=1799517</id>
		<title>Pokémon Johto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Pok%C3%A9mon_Johto&amp;diff=1799517"/>
		<updated>2020-10-23T18:32:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Un Monde Pokémon (chanson){{!}}Un Monde Pokémon&lt;br /&gt;
| numéro=3&lt;br /&gt;
| titre=Pokémon Johto&lt;br /&gt;
| suiviDe=Né pour être un vainqueur &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Pokémon Johto&lt;br /&gt;
| légende=Générique de la saison 3 du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique3.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| durée=1min 02 (dessin animé) &amp;lt;br /&amp;gt; 2min 52 (version longue)&lt;br /&gt;
| annee=2000-2001&lt;br /&gt;
| auteur=Alexandre Gibert &amp;lt;br/&amp;gt; Jacques Siatem &lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler &amp;lt;br/&amp;gt; John Siegler&lt;br /&gt;
| interprete=Jean Marc Anthony Kabeya&lt;br /&gt;
| album=[[Pokémon - Voyage à Johto‎]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pokémon Johto&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 3]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]] Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On veut tous être le meilleur dresseur&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et prouver de quoi on est capable&amp;lt;ref&amp;gt;Les paroles officielles [[:Fichier:Pokémon - Voyage à Johto - Paroles.png|disponibles ici]] indiquent « &#039;&#039;capable&#039;&#039;&#039;s&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; »&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
On veut tous se montrer à la hauteur&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
D&#039;un destin qui paraît incroyable&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaque jour / qui passe&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu progresses et tu deviens plus fort&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu te / surpasses&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Continue tu t&#039;améliores&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;REFRAIN :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le monde change tout autour de nous&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le monde change et devient flou&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le monde change c&#039;est fou&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Il reste le même malgré tout&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Car il faut tous les attraper&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Et être le plus déterminé&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Pokémon Johto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de s&#039;affirmer&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Chacun de nous a besoin de repères&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quand on est victorieux et acclamé&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il vaut mieux garder les pieds sur terre&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donne toi / à fond&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si tu veux remporter le défi&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deviens / champion&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sers toi de tout ce que tu as appris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;REFRAIN&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;REFRAIN&#039;&#039;&#039; (sur une mélodie et un rythme différents)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*interlude musical&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;REFRAIN&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon Johto...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Et en anglais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody wants to be a master&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Everybody wants to show their skills&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Everybody wants to get there faster&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Make their way to the top of the hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each time you try&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gonna get just a little bit better&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Each step you climb&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Is one more step up the ladder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new world we live in&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new way to see&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new place with a brand new attitude&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
But you still gotta catch &#039;em all&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And be the best that you can be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody wants to make a statement&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Everybody needs to carve their mark&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stand alone in the victory circle&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stake their claim when the music starts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give it all you&#039;ve got!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
You can be the very best ever&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Take your best shot!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And what you&#039;ll learn will come together&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new world we live in&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new way to see&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new place with a brand new attitude&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
But you still gotta catch &#039;em all&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And be the best that you can be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new world we live in (live in)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new way to see (to see)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new place with a brand new attitude (attitude)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
But you still gotta catch &#039;em all&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
And be the best that you can be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto! Yeah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new world we live in&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new way to see&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
It&#039;s a whole new place with a brand new attitude&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
But you still gotta catch &#039;em all and be the best that you can be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto! Yeah!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon Johto! Oh!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon Johto!&lt;br /&gt;
== Anecdotes ==&lt;br /&gt;
*Il s&#039;agit du générique le plus long dans sa version pour la série.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Informations ==&lt;br /&gt;
*Écrit par John Siegler et John Loeffler&lt;br /&gt;
*Co-producteur : John Siegler&lt;br /&gt;
*Guitares : David Rofle, John McCurry&lt;br /&gt;
*Autres instruments : John Siegler&lt;br /&gt;
*Ingénieur du son : Joe Barbaria&lt;br /&gt;
*Interprète : Jean Marc Anthony Kabeya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Références ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Pokémon Johto]]&lt;br /&gt;
[[en:Pokémon Johto]]&lt;br /&gt;
[[es:OP03]]&lt;br /&gt;
[[it:Pokémon Johto]]&lt;br /&gt;
[[zh:Pokémon Johto]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Les_champions_de_Johto&amp;diff=1799516</id>
		<title>Les champions de Johto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Les_champions_de_Johto&amp;diff=1799516"/>
		<updated>2020-10-23T18:31:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Pokémon Johto&lt;br /&gt;
| numéro=4&lt;br /&gt;
| titre=Né pour être un vainqueur &lt;br /&gt;
| suiviDe=La Quête Ultime&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Né pour être un vainqueur &lt;br /&gt;
| légende=Générique n°4 français du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique4.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| durée=45s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 2min 17 (film)&lt;br /&gt;
| annee=2000-2001&lt;br /&gt;
| auteur=Alexandre Gibert &amp;lt;br/&amp;gt;Jacques Siatem&lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler &amp;lt;br/&amp;gt;John Siegler&lt;br /&gt;
| interprete=Jean Marc Anthony Kabeya&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les Champions de Johto&#039;&#039;&#039; est le générique de début français de la [[saison 4]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]] Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon, Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec moi !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir le meilleur dresseur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
comme personne avant moi.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les capturer ne me fait pas peur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
les dresser c&#039;est mon choix !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en ai rêvé toute ma vie,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le moment est arrivé,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
De prouver qui je suis,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je vais me surpasser !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Johto !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être le meilleur...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur ...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
POKÉMON !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En anglais ==&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! &lt;br /&gt;
Pokémon...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;...Let&#039;s do it&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wanna be the very best&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Like no one ever was&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Ever was, ever was)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
To catch them is my real test&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
To train them is my cause&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My whole life has led to this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Time to test my skills&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I know I just can&#039;t miss&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gonna show the world&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Johto)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a champion&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a winner&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be the very best&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Pokémon, Johto!)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a winner&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Version longue (VFQ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Pokémon ! Pokémon ! Pokémon !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Allons-y...&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je voudrais être le meilleur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Comme personne avant moi...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Comme personne avant moi...)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Saisir un &amp;quot;myst&amp;quot; &#039;&#039;(légendaire)&#039;&#039; c&#039;est un exploit,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et l&#039;entraîner mon but !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toute ma vie j&#039;ai vécu pour ça,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est l&#039;heure de le prouver...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je sais, je réussirai,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Devant le monde entier !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour un être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque défi sur mon chemin,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réveille ma bravoure...&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;(Réveille ma bravoure...)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Je me battrai, c&#039;est certain,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pour prendre ma place un jour !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Allons-y, l&#039;heure a sonné,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;On est imbattables !&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Toi et moi on va gagner,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quel rêve formidable !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour un être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oh oui le meilleur !&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Je suis&#039;&#039;&#039; né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être un champion !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur...&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdotes ==&lt;br /&gt;
*Il s&#039;agit du premier générique dont la version longue est en anglais dans le film français.&lt;br /&gt;
*La version longue du générique peut être entendue en français dans le film québécois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Wir sind die Gewinner]]&lt;br /&gt;
[[en:Born to Be a Winner]]&lt;br /&gt;
[[es:OP04]]&lt;br /&gt;
[[it:Sono un vincitore]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Les_champions_de_Johto&amp;diff=1799515</id>
		<title>Les champions de Johto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Les_champions_de_Johto&amp;diff=1799515"/>
		<updated>2020-10-23T18:31:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Pokémon Johto&lt;br /&gt;
| numéro=4&lt;br /&gt;
| titre=Né pour être un vainqueur &lt;br /&gt;
| suiviDe=La Quête Ultime&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Les Champions de Johto&lt;br /&gt;
| légende=Générique n°4 français du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique4.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| durée=45s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 2min 17 (film)&lt;br /&gt;
| annee=2000-2001&lt;br /&gt;
| auteur=Alexandre Gibert &amp;lt;br/&amp;gt;Jacques Siatem&lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler &amp;lt;br/&amp;gt;John Siegler&lt;br /&gt;
| interprete=Jean Marc Anthony Kabeya&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les Champions de Johto&#039;&#039;&#039; est le générique de début français de la [[saison 4]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]] Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon, Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec moi !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir le meilleur dresseur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
comme personne avant moi.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les capturer ne me fait pas peur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
les dresser c&#039;est mon choix !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en ai rêvé toute ma vie,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le moment est arrivé,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
De prouver qui je suis,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je vais me surpasser !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Johto !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être le meilleur...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur ...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
POKÉMON !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En anglais ==&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! &lt;br /&gt;
Pokémon...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;...Let&#039;s do it&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wanna be the very best&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Like no one ever was&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Ever was, ever was)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
To catch them is my real test&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
To train them is my cause&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My whole life has led to this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Time to test my skills&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I know I just can&#039;t miss&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gonna show the world&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Johto)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a champion&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a winner&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be the very best&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Pokémon, Johto!)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a winner&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Version longue (VFQ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Pokémon ! Pokémon ! Pokémon !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Allons-y...&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je voudrais être le meilleur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Comme personne avant moi...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Comme personne avant moi...)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Saisir un &amp;quot;myst&amp;quot; &#039;&#039;(légendaire)&#039;&#039; c&#039;est un exploit,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et l&#039;entraîner mon but !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toute ma vie j&#039;ai vécu pour ça,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est l&#039;heure de le prouver...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je sais, je réussirai,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Devant le monde entier !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour un être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque défi sur mon chemin,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réveille ma bravoure...&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;(Réveille ma bravoure...)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Je me battrai, c&#039;est certain,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pour prendre ma place un jour !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Allons-y, l&#039;heure a sonné,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;On est imbattables !&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Toi et moi on va gagner,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quel rêve formidable !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour un être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oh oui le meilleur !&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Je suis&#039;&#039;&#039; né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être un champion !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur...&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdotes ==&lt;br /&gt;
*Il s&#039;agit du premier générique dont la version longue est en anglais dans le film français.&lt;br /&gt;
*La version longue du générique peut être entendue en français dans le film québécois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Wir sind die Gewinner]]&lt;br /&gt;
[[en:Born to Be a Winner]]&lt;br /&gt;
[[es:OP04]]&lt;br /&gt;
[[it:Sono un vincitore]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Les_champions_de_Johto&amp;diff=1799514</id>
		<title>Les champions de Johto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Les_champions_de_Johto&amp;diff=1799514"/>
		<updated>2020-10-23T18:30:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{ébauche|dessin animé}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Pokémon Johto&lt;br /&gt;
| numéro=4&lt;br /&gt;
| titre=Né pour être un vainqueur &lt;br /&gt;
| suiviDe=La Quête Ultime&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Les Champions de Johto&lt;br /&gt;
| légende=Générique n°4 français du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique4.png|350px|center]]&lt;br /&gt;
| durée=45s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 2min 17 (film)&lt;br /&gt;
| annee=2000-2001&lt;br /&gt;
| auteur=Alexandre Gibert &amp;lt;br/&amp;gt;Jacques Siatem&lt;br /&gt;
| compositeur=John Loeffler &amp;lt;br/&amp;gt;John Siegler&lt;br /&gt;
| interprete=Jean Marc Anthony Kabeya&lt;br /&gt;
| album=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Les Champions de Johto&#039;&#039;&#039; est le générique de début français de la [[saison 4]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]] Pokémon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon, Pokémon, Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec moi !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je veux devenir le meilleur dresseur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
comme personne avant moi.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les capturer ne me fait pas peur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
les dresser c&#039;est mon choix !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;en ai rêvé toute ma vie,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le moment est arrivé,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
De prouver qui je suis,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je vais me surpasser !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Johto !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être le meilleur...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon Johto !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être vainqueur ...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
POKÉMON !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En anglais ==&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
Pokémon! &lt;br /&gt;
Pokémon...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;...Let&#039;s do it&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wanna be the very best&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Like no one ever was&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Ever was, ever was)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
To catch them is my real test&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
To train them is my cause&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My whole life has led to this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Time to test my skills&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
I know I just can&#039;t miss&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gonna show the world&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Born to be a winner &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Johto)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a champion&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a winner&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be the very best&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Pokémon, Johto!)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Born to be a winner&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Version longue (VFQ) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon ! Pokémon ! Pokémon ! Pokémon !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Allons-y...&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je voudrais être le meilleur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Comme personne avant moi...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Comme personne avant moi...)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Saisir un &amp;quot;myst&amp;quot; &#039;&#039;(légendaire)&#039;&#039; c&#039;est un exploit,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Et l&#039;entraîner mon but !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toute ma vie j&#039;ai vécu pour ça,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est l&#039;heure de le prouver...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je sais, je réussirai,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Devant le monde entier !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour un être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Chaque défi sur mon chemin,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réveille ma bravoure...&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;(Réveille ma bravoure...)&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Je me battrai, c&#039;est certain,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pour prendre ma place un jour !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Allons-y, l&#039;heure a sonné,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;On est imbattables !&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Toi et moi on va gagner,&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quel rêve formidable !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour un être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oh oui le meilleur !&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Je suis&#039;&#039;&#039; né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être un grand champion...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entre tous être le meilleur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;un&#039;&#039;&#039; vainqueur !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être un champion !&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Né pour être &#039;&#039;&#039;le&#039;&#039;&#039; vainqueur...&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anecdotes ==&lt;br /&gt;
*Il s&#039;agit du premier générique dont la version longue est en anglais dans le film français.&lt;br /&gt;
*La version longue du générique peut être entendue en français dans le film québécois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Générique de début français]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Wir sind die Gewinner]]&lt;br /&gt;
[[en:Born to Be a Winner]]&lt;br /&gt;
[[es:OP04]]&lt;br /&gt;
[[it:Sono un vincitore]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Sois_un_h%C3%A9ros&amp;diff=1799513</id>
		<title>Sois un héros</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.pokepedia.fr/index.php?title=Sois_un_h%C3%A9ros&amp;diff=1799513"/>
		<updated>2020-10-23T18:22:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ash Ketchum : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ruban Générique&lt;br /&gt;
| précédéDe=Thème Pokémon (Version XY){{!}}Thème Pokémon&lt;br /&gt;
| suiviDe=Je suis fier&lt;br /&gt;
| numéro=18&lt;br /&gt;
| titre=Sois un héros&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Musique&lt;br /&gt;
| nom=Sois un héros&lt;br /&gt;
| légende=Générique de début de la saison 18.&lt;br /&gt;
| image=[[Fichier:Générique18XY.png|350px]]&lt;br /&gt;
| durée=32s (dessin animé) &amp;lt;br/&amp;gt; 2min 48 (version longue originale) &lt;br /&gt;
| annee=2015&lt;br /&gt;
| auteur=Marie-Line Landerwyn&lt;br /&gt;
| compositeur= Ed Goldfarb &amp;lt;br/&amp;gt; Akhil Gopal&lt;br /&gt;
| interprete=Daniel Pastore&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sois un héros&#039;&#039;&#039; est le générique de début de la [[saison 18]] du [[Pokémon, la série|dessin animé]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il a été diffusé pour la première fois avec l&#039;[[épisode 849]] le 1er mai 2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La version longue n&#039;existe pas au sein du 18ème long-métrage mais la version longue instrumentale a été diffusée pour la première fois le 11 novembre 2016 sur Canal J à l&#039;occasion de la première diffusion en français du film 19 &#039;&#039;[[Volcanion et la merveille mécanique]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est seulement en 2018 au sein de l&#039;Album Audio : Pokémon Movie Music Collection qu&#039;est désormais présente la version longue de ce générique, seulement en version originale et non pas en français.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paroles ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si toi tu es sans conteste,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Toujours prêt à faire un geste,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Un jour toi aussi tu connaîtras la gloire !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si tu es le dernier qui reste,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;est ton tour de réécrire l&#039;histoire !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sois un héros ! Sois un héros !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tu as le pouvoir et le sang froid !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Affronte tes peurs et sois un héros !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
L&#039;avenir de ce monde dépend de toi !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En anglais ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;re just a kid on a quest,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
To be the best of the best,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Someday you&#039;re destined for power and glory !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
You know you&#039;re up to the test,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
There&#039;s only one way to tell this story !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Be a Hero ! Be a Hero !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
All the power is at your command !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Face your fears and show your&#039;re a hero !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
The future of the world is in your hand﻿ !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pokémon !&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Chanson]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Be a Hero]]&lt;br /&gt;
[[en:Be a Hero]]&lt;br /&gt;
[[es:OP18]]&lt;br /&gt;
[[it:Sei un Eroe]]&lt;br /&gt;
[[zh:Be a Hero]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ash Ketchum</name></author>
	</entry>
</feed>