Discussion Projet:Pokédex/Archives/Accentuation

De Poképédia.
Aller à : Navigation, rechercher
Discussion Projet:PokédexArchives → Accentuation
  • Doit-t-on mettre des accents sur les noms des Pokémon?

Comment être sur de qui à tel ou tel accent ? Je sais juste que les Pokémon ont des noms en minuscule que sur dongeon mystère ou ranger. Si c'est pour correspondre à la prononciation, on peut rajouter comment prononcer le nom.

exemple :

  • Maganon ne se prononce pas comme écrit, il faut y voir une double consonne.

Dire Mag-canon aide à s'approcher le plus de la vrai prononciation, car le C est quasiment muet et confondu pour un G.

  • Elekable ne se prononce pas Ele-cable mais comme maganon avec un dédoublement de consonne.

Elek-kable. De la même façon que Elekid.

  • Raikou ne se prononce pas Rèkou mais Raïkou comme la Foudre en japonais.

Or il n'y a pas de ï sur la fiche de Raïkou.


Donc voila Doit t'on mettre les Accents sur les noms de pokémon ou du moins dans le titre de chaque article sur un pokémon?

Moi je dirais que oui : on met des accents pour coller aux règles de prononciation du français (ou de l'orthographe : Feuforêve, parce qu'on voit bien que son nom vient de « rêve »). Donc Élékid, Raïkou, tout ça. Mais évidemment on fait des redirections à partir du nom sans accent. Mut 19 décembre 2007 à 18:30 (CET)
Mais Elekid vient de électricité donc pas de 2eme accent. Mais sinon pour la partie Biologie? Saroumane
peu importe l'origine, j'ai toujours vu Élékid avec deux accents (en français du moins).. en fait je pense qu'il faut surtout se baser sur les sources officielles (il y en a, et pas seulement les jeux), et à défaut sur ce que la majorité des sources non-officielles communiquent (la raison pour laquelle Raikou ne prend pas d'accent étant peut-être justement qu'il est directement importé du japonais : les anglais gardent bien l'accent à "café" & "fiancée" même si leur propre langue voudrait qu'ils l'écrivent sans...). Pour électricité/Élékid, la réforme de 1990 opterait pour le raisonnement de Mut "on écrit comme ça se prononce au mépris de l'origine". Le problème, c'est que chez les popédiens, y'a des points de vue très divergents concernant la validité de ladite réforme :) je me prononcerais plutôt en faveur de l'origine perso : Raikou, Élekid, Élekable, mais Feuforêve, Ptéra, Évoli. L'étymologie prime sur la facilité selon moi. LightNinetales 20 décembre 2007 à 15:09 (CET) (edit postérieure: la partie sur "toujours vu Élékid comme ceci" et la partie sur "wé l'origine" c'est séparé, la première c'est ce que je pense être mieux (se renseigner sur l'ortho officielle) la seconde ce que moi je ferais si y'avait que ma gueule en jeu).


Et est-ce normal de traiter les fiches pokédex des autres de "vulgaires" quand on n'arrive pas à en faire un morceau d'une sans se tromper (cf corrections apportées à la liste des attaques de Salamèche, à la liste des attaques de Herbizarre, aux CTs de Salamèche) ? Voilà qui ne me parait "pas très pro" *insère ici le smiley de ton choix*, tout comme ne l'est pas le fait de couper une phrase en deux et de laisser le morceau qui ne veut rien dire (voir intro Bulbizarre avec le "tant" à la suite duquel il manque une proposition) en classant l'article comme "terminé"
Merci de respecter le travail des autres (tu ne t'es pas demandé pourquoi il y avait des attaques apprises pour Florizarre avant le n.32 avant de tout effacer ? on aurait ptet pu en discuter avant, non ?) et de te relire (ça évitera les "Patiente" au lieu de Patience dans le tableau des CT)Dinopatou 25 décembre 2007 à 09:49 (CET)

Bonjour à tous, Sarouname, c'est vrai que la prononciation est très importante mais, pour certain Pokémon, elle déjà utilisée dans la vie de tout les jours(Pikatchou alors que ça s'écrit Pikachu)ou sinon, elle peut être embêtante(comment prononce t'on Giratina : Guiratina ou Jiratina(perso j'utilise la deuxième)pareille pour Regigigas : Réguiguigua(sse) ou Réjijigua(sse)(moi je choisi la deuxième, comme Giratina par mesure d'esthétique.). Il y a aussi quelque bizarreries, un "e" pris en sandwich entre deux consonnes(ou même tout seul) ne se prononce pas "é" mais "eu" très grave(donc normalement, selon la prononciation française Ecremeuh ne doit pas se prononcer Écrémeuh mais Eucreumeuh ce qui n'est pas très joli... ). Aussi tu parlait de rajouter comment prononcer le nom mais je crois que c'est impossible puisque l'infobox du projet est protégée pour éviter une surcharge du serveur(je suis pas sûr alors vérifie). Méta 06 Juillet 2009 à 13 h 55 (UTC)


Utilisation des accents sur les noms de Pokémon, accents basés sur les jeux vidéo où on peut en trouve, le plus récent étant Pokémon Donjon Mystère : Explorateurs de l'Ombre et du Temps
Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Navigation
Boîte à outils