Discussion:Liste des Pokémon dans l'ordre du Pokédex National
[modifier] Présentation du nom japonais
Je propose de faire trois colonnes pour le nom japonais :
- le nom en katakana ;
- le nom officiel en lettres latines ;
- la transcription exacte avec la méthode Hepburn.
Et on pourrait faire quelque chose dans le genre pour les pages de chaque Pokémon. Qu’en dites-vous ? Mut 11 janvier 2008 à 16:48 (CET)
- Je trouve que c'est très bien comme ça… Plus objectivement, remplacer une colonne par trois prendrait plus de place horizontalement, à cause des en-têtes qui s'allongeraient (pour être plus précis) tout en se multipliant. Ce serait gênant, non ?
- Frigory 11 décembre 2011 à 17:58 (UTC)
[modifier] D'où viennent les accents sur les lettres majuscules ?
(Veuillez excuser mon français, s'il vous plaît ; ce n'est pas ma langue mère et il est quatre heures.)
Les conventions de style de Poképédia disent que « les noms des Pokémon s'écrivent avec leurs accents éventuels, en prenant pour référence les jeux de la série Donjon Mystère », mais j'ai regardé dans des images ROM des jeux Explorateurs du Ciel et Explorateurs du Temps, et je ne vois pas d'accents sur les lettres majuscules. J'aide à ramasser des données pour le Pokédex de veekun, un fansite anglais, et il serait utile d'en savoir plus. —Zhorken, 99.255.76.36 4 mai 2010 à 08:02 (UTC)
- Évoli, Élektek, Électrode… Il est dit aussi dans les conventions de style que l'on met les accents même sur les lettres majuscules. Le choix de les mettre ici s'est (sûrement) fait à partir de l'étymologie des noms. Ne vous inquiétez pas, nos conventions sont toujours les meilleures !!
- Au fait, votre français est nickel.
- Frigory 11 décembre 2011 à 17:50 (UTC)