EP218

De Poképédia
(Redirigé depuis Épisode 218)
Aller à : navigation, rechercher
← Épisode 217EP218Épisode 219 →
Les cinq mercenaires
ディグダの群れを守れ!落とし穴大作戦!?
Diguda no mura o mamore! Otoshiana daisakusen!?
Épisode EP218.png
Les voleurs arrivent
Saison Saison 5 - La Quête Ultime
Nouveau(x) Pokémon Aucun
Dates de sortie
Sortie(s) en France 2003
Sortie(s) au Japon 4 octobre 2001
Sortie(s) aux États-Unis 9 novembre 2002
Diffusion Japon, États-Unis, Canada, France, Royaume-Uni, Espagne, Portugal, Allemagne, Italie...

Les cinq mercenaires (titre japonais : ディグダの群れを守れ!落とし穴大作戦!?, ce qui donne en français : « Protéger le village Taupiqueur ! La grande stratégie à base de pièges ? ») a été diffusé pour la première fois au Japon le 4 octobre 2001, aux États-Unis le 9 novembre 2002 et en France le ??.

Synopsis[modifier]

Toujours sur l'île de la Pierre Rouge, le Pokégroupe voyage vers Transitville pour prendre le ferry qui le ramènera à Oliville. La Team Rocket a creusé un trou sur la route pour capturer Sacha et ses amis, mais tombe elle-même dedans. Sacha se rend compte que c'est Taupiqueur qui a creusé le piège où il est tombé avec ses amis. Les dresseuses de Taupiqueur, Rita et Sue, aident le Pokégroupe et la Team Rocket à sortir des trous et demandent de l'aide pour arrêter des voleurs contre un banquet. La Team Rocket a des remords à l'idée de pactiser avec son ennemi, mais très vite, la nourriture gagne la manche.
Le maire et les conseillers du maire du village demandent un coup de main après de nombreuses erreurs de leur part. La bande des voleurs de Taupiqueur arrive alors à dos de Dodrio pour annoncer voler les Taupiqueur du village le lendemain. La Team Rocket, suite au repas, est prête à aider le village les ayant nourri. Avec le Pokégroupe, le trio met ses différents de côté et prévoit un plan de bataille. Sacha, Ondine et Pierre sont envoyés espionner les voleurs de Taupiqueur, pendant que la Team Rocket demande l'aide des Taupiqueur pour creuser des trous tout autour du village.
Le Pokégroupe arrive dans la ville des voleurs et se rend compte que cette ville est habitée par les enfants et petits-enfants des vieillards du village voisins. Ils expliquent alors au groupe qu'ils se déguisent en voleurs pour maintenir leurs parents en forme. James monte la garde alors que les voleurs passent à l'attaque. Les voleurs commencent à tomber dans les trous et à prendre les attaques des Pokémon de la Team Rocket et du Pokégroupe. Ils dressent le drapeau blanc, mais n'étant pas au courant des véritables intentions de la bande de voleur, la Team Rocket continue l'assaut, elle est alors envoyée vers d'autres cieux par le Tonnerre de Pikachu.
En remerciement, Sacha reçoit un badge Aile d'Argent et décide de continuer son voyage dans les Tourb'îles pour percer le secret du Pokémon mystérieux.

Personnages[modifier]

Humains[modifier]

Pokémon[modifier]

Quel est ce Pokémon ? - 027 Sabelette

Présents « physiquement » dans l'épisode[modifier]

Flash-back[modifier]

Pensée[modifier]

Lieu[modifier]

L'île de la Pierre Rouge

Moment important[modifier]

Équipe des personnages[modifier]

MiniSacha G1.png Pokémon de Sacha[modifier]

025 Pikachu 001 Bulbizarre 153 Macronium
155 Héricendre 158 Kaiminus 164 Noarfang

MiniOndine.png Pokémon d'Ondine[modifier]

118 Poissirène 120 Stari 054 Psykokwak
175 Togepi 061 Têtarte 222 Corayon

MiniPierre.png Pokémon de Pierre[modifier]

074 Racaillou 095 Onix 169 Nostenfer
204 Pomdepik

MiniJessie.png Pokémon de Jessie[modifier]

024 Arbok 202 Qulbutoké

MiniJames.png Pokémon de James[modifier]

110 Smogogo 071 Empiflor

Devise de la Team Rocket[modifier]

Jessie : « Alors écoutez bien car nous sommes de retour »
James : « Et pas pour vous jouer un mauvais tour »
Jessie : « Afin de protéger le monde de la dévastation »
James : « Afin de rallier tous les peuples à notre nation »
Jessie : « Afin d'écraser l'amour et la vérité »
James : « Afin d'étendre notre pouvoir jusqu'à la voie lactée »
Jessie : « Jessie ! »
James : « James ! »
Jessie : « La Team Rocket plus rapide que la lumière »
James : « Alors rendez-vous tous, ou ce sera la guerre, guerre, guerre »
Miaouss : « Miaouss, oui, la gue-guerre ! »

Anecdotes[modifier]

  • Le titre français vient du film les sept mercenaires.
  • Le titre anglais vient de l'expression plant you now, dig you later.

Erreur[modifier]

  • Ondine assure que c'est grâce à Corayon qu'elle a pris « l'avantage sur certain », en désignant Sacha. Or, elle n'a pas pu utiliser Corayon étant donné que c'est Psykokwak qui est sorti de sa Pokéball.

Descriptions du Pokédex[modifier]

Aucune

Titre dans d'autres langues[modifier]

Langue Titre Ce qui donne en français
Allemand Die Digda-Dieb-Division La Division des Voleurs de Taupiqueur
Anglais Plant It Now... Diglett Later* Plante Ça Maintenant... Taupiqueur plus Tard
Espagnol (Europe) Los Diglett cultivadores Les Taupiqueur cultivateurs
Italien Un villaggio da difendere Un village à défendre
Japonais ディグダの群れを守れ!落とし穴大作戦!? Protéger le village Taupiqueur ! La grande stratégie à base de pièges ?
Portugais (Brésil) Diglett, o Buraqueiro Taupiqueur, le Terrasseur


LogoProjetAnime.png Cet article fait partie du Projet Anime Poképédia, qui a pour but d'organiser plus efficacement les efforts d'écriture et d'amélioration des articles à propos du dessin animé. Merci de lire la page du projet avant toute édition !